Asignación, mantenimiento y eliminación de equipo informático, con inclusión de computadoras personales, equipo de red, equipo audiovisual, etc.; | UN | توفير الأجهزة وصيانتها وتصريفها، بما في ذلك الحواسيب الشخصية ومعدات الشبكات والمعدات السمعية البصرية، وغيرها؛ |
Asimismo proporciona servicios centralizados de apoyo y conservación de las redes de computadoras personales utilizadas en la UNCTAD. | UN | كما يقدم خدمات مركزية لدعم وصيانة شبكات الحواسيب الشخصية المستعملة في اﻷونكتاد. |
Asimismo proporciona servicios centralizados de apoyo y conservación de las redes de computadoras personales utilizadas en la UNCTAD. | UN | كما يقدم خدمات مركزية لدعم وصيانة شبكات الحواسيب الشخصية المستعملة في اﻷونكتاد. |
Instalación de computadoras personales y servicios de transferencia de datos | UN | خدمات تركيب حواسيب شخصية وتحويل البيانات |
Sin ir más lejos, en 2004 aproximadamente 315 millones de computadoras personales pasaron a ser obsoletas. | UN | ففي عام 2004 وحده، أصبح نحو 315 مليون حاسوب شخصي مهتلكاً. |
En vista de la ampliación de las innovaciones técnicas en las dependencias que puedan utilizar el sistema, la solicitud de créditos para la adquisición de computadoras personales se ha limitado de forma de satisfacer, sobre todo, las necesidades directas de desarrollo y capacitación. | UN | ونظرا للتوسع في الابتكارات التكنولوجية في وحدات المستعملين المنتظرة، فإن الاعتمادات المخصصة للحواسيب الشخصية اقتصرت الى حد بعيد على الاحتياجات المباشرة للتطوير والتدريب. |
Esto se debía, en parte, a la cantidad cada vez mayor de computadoras personales en la Organización y su incorporación a las redes locales. VIII.34. | UN | ويرجع هذا الى أسباب منها زيادة عدد الحواسيب الشخصية في المنظمة وإدماجها في الشبكات المحلية. |
El número de computadoras personales que recibe apoyo directo pasan de 500. | UN | وعدد الحواسيب الشخصية المدعومة مباشرة يزيد عن ٥٠٠ حاسوب. |
La mayoría de los registros eran hojas de papel sueltas, con los datos escritos a mano, a pesar de que se disponía de computadoras personales. | UN | ويتكون معظمها من أوراق متفرقة غير مجلدة، وتكتب جميع المعلومات فيها بخط اليد، على الرغم من توفر الحواسيب الشخصية. |
El número de computadoras personales que recibe apoyo directo pasan de 500. | UN | وعدد الحواسيب الشخصية المدعومة مباشرة يزيد عن ٥٠٠ حاسوب. |
El aumento de 43.200 dólares obedece a la necesidad de sustituir una serie de computadoras personales obsoletas. | UN | وقد نتجت الزيادة البالغة ٠٠٢ ٣٤ دولار عن الحاجة إلى الاستعاضة عن عدد من الحواسيب الشخصية العتيقة. |
El aumento de 43.200 dólares obedece a la necesidad de sustituir una serie de computadoras personales obsoletas. | UN | وقد نتجت الزيادة البالغة ٢٠٠ ٤٣ دولار عن الحاجة إلى الاستعاضة عن عدد من الحواسيب الشخصية العتيقة. |
El sistema se basaba en una red de área local de computadoras personales y tanto el equipo como los programas informáticos eran fáciles de usar. | UN | وثبِّت النظام على شبكة منطقة محلية من الحواسيب الشخصية وكانت المعدات والبرامجيات كلتاهما سهلة الاستعمال. |
La segunda medida es el aumento de la disponibilidad de computadoras personales a bajo costo. | UN | ويتمثل التدبير الثاني في توافر الحواسيب الشخصية الزهيدة التكلفة. |
Con una cifra tan escasa de computadoras personales, se calcula que los porcentajes de uso de la Internet son incluso inferiores. | UN | ونظرا لانخفاض أعداد الحواسيب الشخصية إلى هذا الحد، فمن المتوقع انخفاض معدلات استخدام الإنترنت. |
Se habilitará un centro de comunicaciones para la prensa equipado con computadoras con acceso a Internet y puestos para la conexión de computadoras personales. | UN | يتيح مركز الاتصالات الصحفية حواسيب مجهزة بتسهيلات الإنترنت ومواقع لربط الحواسيب الشخصية. |
b) 27.500 dólares para el alquiler de máquinas fotocopiadoras y teléfonos celulares; y la instalación y desinstalación de computadoras personales con programas estándar; | UN | (ب) 500 27 دولار لإيجار آلات استنساخ وأجهزة هاتف من نوع نظام الخلايا وتركيب وتفكيك حواسيب شخصية ذات برمجيات معيارية؛ |
La suma solicitada para la adquisición y sustitución de equipo de procesamiento de datos abarca la sustitución de computadoras personales y la adquisición de un servidor de base de datos, dispositivos de abastecimiento de electricidad ininterrumpida, equipo de red de área local (LAN) y red de área extendida (WAN) y equipo de otro tipo para las redes, y licencias de programas informáticos. | UN | ويغطي المبلغ المطلوب لاقتناء أو استبدال معدات تجهيز البيانات تكلفة استبدال حواسيب شخصية واقتناء حاسوب مركزي لقاعدة البيانات، وأجهزة توفير الطاقة بدون انقطاع، ومعدات لشبكة المنطقة المحلية وشبكة المنطقة الواسعة وغيرها من المعدات الشبكية اﻷخرى ورخص البرامج الحاسوبية. |
Ghana está procurando reunir aproximadamente 5 millones de computadoras personales a fin de garantizar que sus escolares tengan acceso a ellas. | UN | وتسعى غانا إلى تجميع حوالي 5 ملايين حاسوب شخصي لتأمين حصول أطفال المدارس عليها. |
Se discutieron varios modelos de política, inclusive la subvención para la compra de computadoras personales por las familias y el establecimiento y subvención de centros comunitarios de acceso. | UN | ونوقش عدد من نماذج السياسات العامة، بما فيها دعم ملكية الأسر للحواسيب الشخصية وإنشاء ودعم مراكز تتيح سبل الوصول للمجتمعات. |
La existencia de computadoras personales en un número cada vez mayor de nuestras escuelas de enseñanza media y la posibilidad de que los profesores y los alumnos puedan tener en sus manos computadoras portátiles hacen abrigar nuevas esperanzas en cuanto al futuro de mi país. | UN | إن توفر أجهزة الحاسوب الشخصي لدى عدد متزايد من مدارسنا الثانوية، وإمكانية إتاحة الحواسيب المحمولة للمدرسين والطلاب إنما يبعثان أمــلا جديــدا في مستقبل بلادي. |
La versión inicial para uso de computadoras personales en discos blandos se lanzó en 1992. | UN | وقد استهل العمل في النسخة اﻷولية المستخدمة على أقراص ممغنطة في الحواسب الشخصية في ٢٩٩١. |
El plomo puede regenerarse a partir de tubos de rayos catódicos como los utilizados en monitores de computadoras personales. | UN | 53 - ويمكن استخلاص الرصاص من صمامات الأشعة المهبطية كالتي تستخدم في شاشات الكمبيوترات الشخصية. |
17.83 Se estima que se necesitaría una suma de 38.800 dólares para la instalación de la segunda etapa de la red local de computadoras personales de la CEPE y para proporcionar capacitación interna al personal técnico y los usuarios, incluida la adquisición de material didáctico, en cooperación con la Sección de Capacitación y Exámenes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ١٧ - ٨٣ من المقدر أنه سيلزم رصد اعتماد قدره ٨٠٠ ٣٨ دولار لتركيب المرحلة الثانية من الشبكة المحلية القائمة على الحاسوب الشخصي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وتوفير التدريب الداخلي للموظفين التقنيين والمستعملين بما في ذلك اقتناء المواد التدريبية، بالتعاون مع قسم التدريب والامتحانات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Además, los avances en la tecnología de la informática ha hecho posible la utilización de computadoras personales, lo que ha permitido a un número aún mayor de investigadores aplicar los beneficios de la tecnología de la interpretación interactiva a las decisiones relativas a la perforación de pozos y a los procesos de explotación de los yacimientos. | UN | والتقدمات في تكنولوجيا الحاسب الشخصي قد أتاحت إقامة وحدات تشغيل من الحواسيب المكتبية، مما سمح بقيام مجموعات أوسع نطاقا من الخبراء بتطبيق مزايا تكنولوجيا التفسيرات التفاعلية على قرارات الحفر وعمليات استغلال الاحتياطيات. |
73. En los párrafos 152 y 153 de su informe correspondiente al bienio que finalizó el 31 de diciembre de 1993b la Junta examinó la cuestión de la adquisición de computadoras personales en la Sede y expuso sus conclusiones al respecto. | UN | ٧٣ - وقد استعرض المجلس في وقت سابق شراء أجهزة الحاسوب الشخصية في المقر، وترد النتائج التي توصل إليها في الفقرتين ١٥٢ و ١٥٣ من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)ب(. |