Esta campaña viene acompañada de la iniciativa de educación para la salud, que utiliza todos los medios de comunicación públicos y privados para llegar al conjunto de la población. | UN | وتقترن هذه الحملة بالتثقيف الصحي الذي يستخدم جميع وسائط الإعلام العامة والخاصة للوصول إلى السكان كافة. |
En este contexto, hay que respetar la libertad de expresión y de información. Los medios de comunicación públicos y privados deben estar en condiciones de ejercer su tarea sin injerencia de las autoridades. | UN | وفي هذا السياق، يجب احترام حرية التعبير والإعلام وأن تكون وسائط الإعلام العامة والخاصة قادرة على مزاولة مهنة الإعلام دون تدخل السلطات. |
En particular, la Oficina del Vicepresidente había establecido una dependencia de relaciones públicas e información que difundía información sobre el medio ambiente al público con la colaboración de medios de comunicación públicos y privados. | UN | وأنشأ مكتب نائب الرئيس، بوجه خاص، وحدة للعلاقات العامة والإعلام، تنشر المعلومات البيئية على الجمهور بالتعاون مع وسائط الإعلام العامة والخاصة. |
Los medios de comunicación públicos y privados difunden el mensaje en todos los idiomas nacionales de Guinea. | UN | وتقوم وسائط الإعلام الحكومية والخاصة بنشر الرسالة بكل اللغات الوطنية في غينيا. |
A fin de prestar apoyo al plan de información y concienciación públicas del Centro, que incluye también la presencia en medios de comunicación públicos y privados mediante artículos, entrevistas y programas de radio y televisión, se distribuyó material de promoción, como folletos con la Declaración Universal de Derechos Humanos, calendarios, carteles, pegatinas, y camisetas. | UN | كما وزعت مواد ترويجية، منها كتيبات تتضمن نص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتقاويم سنوية، وملصقات جدارية، وشارات ملصقة، وقمصان خفيفة، وذلك لدعم خطة المركز للتوعية والإعلام، التي تضمنت أيضا المشاركة في وسائط الإعلام الخاصة والعامة من خلال المقالات، والمقابلات، والبرامج الإذاعية. |
7. Redoblar los esfuerzos por crear una cultura social de tolerancia mediante, entre otras cosas, los medios de comunicación públicos y privados (Bangladesh); | UN | 7- تكثيف الجهود من أجل تهيئة بيئة متسامحة في المجتمع، بجملة أمور، منها استخدام وسائط الإعلام العامة والخاصة (بنغلاديش)؛ |
68. En la práctica, la libertad de prensa se traduce en la existencia de la prensa escrita y de medios de comunicación públicos y privados que ejercen normalmente sus actividades. | UN | ٦٨- وعلى المستوى العملي تتجسد حرية الصحافة في وجود الصحافة المكتوبة ووسائط الإعلام العامة والخاصة التي تمارس أنشطتها بانتظام. |
a) Medios de comunicación públicos y privados 115−124 23 | UN | (أ) وسائط الإعلام العامة والخاصة 115-124 26 |
83. Los medios de comunicación públicos y privados deben proporcionar información ecuánime y veraz sobre las minorías religiosas o de creencias y sus miembros, con el fin de corregir los estereotipos y prejuicios negativos. | UN | 83- ينبغي أن توفر وسائط الإعلام العامة والخاصة معلومات تتسم بالإنصاف والدقة حول الأقليات الدينية أو العقائدية وأفرادهما بغية التخلّص من القوالب النمطية والأحكام المسبقة. |
Con ocasión de la Semana se organizan cada año dos juegos concurso sobre los derechos humanos en los centros de enseñanza secundaria y sobre el civismo y la limpieza en la escuela primaria. Se organizan conferencias públicas, rodajes de películas y foros teatrales y los medios de comunicación públicos y privados difunden spots de sensibilización. | UN | وتُنظم كل سنة بمناسبة الأسبوع الوطني للمواطنة مسابقات في شكل ألعاب في مجال حقوق الإنسان في المعاهد الثانوية وفي مجال الوعي الوطني والنظافة في المدرسة الابتدائية، وتُبث محاضرات عامة وتنظَّم جولات سينمائية متنقلة ومحافل مسرحية، كما تُبث ومضات إعلامية للتوعية على وسائل الإعلام العامة والخاصة. |
38. En la práctica, la libertad de prensa se traduce en la existencia de la prensa escrita y de medios de comunicación públicos y privados que ejercen regularmente sus actividades. | UN | 38- ومن الناحية العملية، تجسدت حرية الصحافة بوجود الصحافة المكتوبة ووسائط الإعلام العامة والخاصة التي تمارس أنشطتها بانتظام. |
24. La Sra. Agha (Pakistán) dice que la difusión de información a las mujeres, en especial la mayoría que vive en zonas rurales, es difícil, si bien los medios de comunicación públicos y privados están resultando de gran utilidad a este respecto. | UN | 24 - السيدة أغا (باكستان): قالت إن نشر المعلومات على النساء، ولا سيما الأغلبية في المناطق الريفية، أمر صعب، مع أن قنوات وسائط الإعلام العامة والخاصة مفيدة جدا في هذا الصدد. |
El orador desearía asimismo sustituir los términos " emisoras comunitarias y comerciales " , que parecen referirse a una realidad muy americana, por " medios de comunicación públicos y privados " . | UN | وقال أيضاً إنه ينبغي أن يستعاض عن عبارة " وسائط الإعلام المجتمعية والقنوات التجارية " ، التي تحيل فيما يبدو إلى واقع أمريكي، بعبارة " وسائط الإعلام العامة والخاصة " . |
a) Medios de comunicación públicos y privados | UN | (أ) وسائط الإعلام العامة والخاصة |
25. El Comité también recomienda al Estado parte que garantice que los medios de comunicación públicos y privados respeten los derechos del niño, en especial su dignidad, participen en la difusión de la Convención y sus Protocolos facultativos e incluyan los puntos de vista y la opinión de los niños en sus programas. | UN | 25- توصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف احترام وسائط الإعلام العامة والخاصة لحقوق الطفل، خصوصاً كرامة الطفل، وأن تدعم نشر الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها، وأن تدرج وجهات نظر الأطفال وآراءهم في برامجها. |
El Relator Especial también reitera su llamamiento a los gobiernos a que cumplan con su obligación de promover la diversidad cultural autóctona en los medios de comunicación públicos y privados. | UN | 57 - ويكرر المقرر الخاص أيضا تأكيد دعوته إلى الحكومات أن تفي بالتزامها بتشجيع التنوع الثقافي للشعوب الأصلية في وسائط الإعلام العامة والخاصة(). |
56. La UNESCO recomendó la adopción de un nuevo código de prensa que protegiera explícitamente la libertad de expresión y de prensa, el pluralismo de los medios de información y la independencia editorial de los medios de comunicación públicos y privados. | UN | 56- وأوصت اليونسكو باعتماد قانون جديد للصحافة يحمي صراحةً حرية التعبير والصحافة والتعددية الإعلامية واستقلال الخط التحريري لوسائط الإعلام العامة والخاصة(104). |
El equipo consideró que los medios de comunicación públicos y privados habían ofrecido una buena cobertura de las elecciones, pese a la escasez de recursos. | UN | ورأى الفريق أن وسائط الإعلام الحكومية والخاصة قد قدمت تغطية نزيهة للانتخابات رغم افتقارها إلى الموارد. |
Los programas de concienciación sobre las consecuencias de la autoinmolación gozan de gran difusión en los medios de comunicación públicos y privados. | UN | فيجري نشر برامج للتوعية عن عواقب التضحية بالنفس على نطاق واسع في وسائل الإعلام الحكومية والخاصة. |
138. Esa medida permitió mejorar la calidad de la información para que los profesionales concernidos no transmitieran mensajes estereotipados ni negativos, y también favoreció la promoción de la igualdad y equidad de género en los medios de comunicación públicos y privados. | UN | 138- وقد مكّن هذا الإجراء من تحسين نوعية المعلومات بحيث لا تنقل قوالب نمطية أو تبثّ رسائل سلبية. كما عمل على تعزيز تشجيع المساواة والإنصاف بين الجنسين في وسائل الإعلام الخاصة والعامة. |