"de comunicación y las organizaciones no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعلام والمنظمات غير
        
    Por consiguiente, se depende en gran medida de los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales, lo cual plantea un interrogante sobre la confirmación de la veracidad de estas acusaciones. UN لذلك يتم الاعتماد على وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية مما يثير مسألة التأكد من صحة هذه الادعاءات.
    Deben mantener el diálogo con la industria, las organizaciones internacionales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales, los medios académicos y las organizaciones no gubernamentales. UN وعليها أن تواصل الحوار مع الصناعة والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Lo mismo cabe decir de las recomendaciones relativas a las actividades de los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وينطبق المنطق ذاته على أنشطة وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    La educación activa mediante los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales está demostrando ser eficaz para luchar contra la violencia en la familia. UN ويثبت التثقيف الفعال عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية فعاليته في مكافحة العنف في الأسرة.
    También es importante utilizar el potencial de los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales y lograr que la sociedad en conjunto participe en la lucha contra los estereotipos de género y la discriminación indirecta por motivos de creencias religiosas y tradiciones nacionales. UN ومن الأهمية بمكان استخدام إمكانات وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية ومشاركة المجتمع ككل في مكافحة القوالب النمطية أو التمييز غير المباشر القائم على المعتقدات الدينية والتقاليد الوطنية.
    Es necesario formular políticas para reforzar la eficacia y eficiencia del Departamento a fin de que pueda llegar a los encargados de difundir información, especialmente los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales, utilizando la tecnología más reciente. UN ومن الضروري وضع سياسات لتعزيز فعالية وكفاءة الإدارة لكي تتمكن من الوصول إلى الجهات التي تتولى نشر المعلومات، ولا سيما وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية، باستعمال آخر ما وصلت إلى التكنولوجيا من أدوات.
    El Departamento debería forjar más alianzas con los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales para difundir mejor los mensajes de la Organización a la opinión pública de todo el mundo. UN وينبغي لإدارة الإعلام إقامة شراكات مع وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية لنشر رسائل المنظمة على نحو أكثر فعالية على الرأي في جميع أنحاء العالم.
    Entre las fuentes de información figuran, además de los estudios, los Estados, mediante los informes que presentan a los órganos de las Naciones Unidas creados por tratados y otros mecanismos, los investigadores, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى الدراسات الاستقصائية، تشمل مصادر المعلومات الدولَ من خلال تقارير تقدمها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات وآليات أخرى، والباحثين ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Aprovechando las visitas a Bruselas de relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos y de otras personas que trabajan sobre el terreno, el centro organizó una serie de sesiones informativas dirigidas a los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN ولاغتنام فرصة الزيارات التي قام بها المقررون الخاصون التابعون لمجلس حقوق الإنسان وآخرون إلى بروكسل، نظم المركز عددا من جلسات الإحاطة لفائدة وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Por ejemplo, un sistema jurídico entraña instituciones que brindan acceso a la justicia, la deliberación y la reconciliación, e incluye organizaciones como los tribunales, los bufetes de abogados, los grupos de defensa de derechos o intereses, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN ومثال ذلك أن أي نظام قانوني ينطوي على مؤسسات تتيح الوصول إلى العدالة والمداولة والمصالحة، وتضم تنظيمات مثل المحاكم وشركات المحاماة وأفرقة الدعوة ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    30. Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente su informe presentado al Comité y las observaciones finales del Comité, por los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN 30- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر التقرير الذي قدمته إلى اللجنة بالإضافة إلى الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع بواسطة المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    El representante de la CEPE añadió que era importante fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas por medio de la Convención, las organizaciones subregionales y los acuerdos, los parlamentos de la región y la sociedad civil, incluidos los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN وقال ممثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا إنه من المهم تدعيم آليات المساءلة من خلال الاتفاقية، والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية، والبرلمانات في الإقليم والمجتمع المدني بما في ذلك وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Subrayó que, siendo un elemento vital de sus planes de reforma y reactivación de la Organización, la reorientación de las políticas y actividades de información pública debería dar como resultado una mayor difusión entre los principales encargados de retransmitir la información, en especial los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales, utilizando los medios y las tecnologías más avanzados. UN وأكد أن إعادة توجيه سياسات الإعلام وأنشطته، التي تعد من العناصر الحاسمة في خططه الرامية إلى إصلاح المنظمة وتنشيطها، يجب أن تؤدي إلى الوصول إلى الجهات الرئيسية التي تنشر المعلومات، لا سيما وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، باستخدام أحدث تكنولوجيات الإعلام.
    17. Reconocen el importante papel que pueden cumplir los agentes no gubernamentales, entre ellos las instituciones nacionales de derechos humanos, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales, en lo relativo a favorecer la educación en la esfera de los derechos humanos; UN 17- يعترفون بأهمية الدور الذي يمكن للجهات الفاعلة غير الحكومية أن تؤديه في تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية؛
    Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente el informe presentado al Comité y las observaciones finales del Comité, en los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN 32- وعلى الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع التقرير الذي قدمته إلى اللجنة وهذه الملاحظات الختامية للجنة عبر المواقع الرسمية ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Los gobiernos, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales están tan tranquilos que es increíble, como si el control de armamentos y el desarme -- ante todo multilateral -- no fuesen problemas enormes. UN إن الحكومات ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية تشعر بالهدوء إلى درجة لا تصدق، كما لو أن الحد من الأسلحة ونزع السلاح - على الصعيد المتعدد الأطراف في المقام الأول - ليسا مشكلتين هائلتين.
    Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente su informe presentado al Comité y las observaciones finales del Comité, por los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN 35- وتشجع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها المقدم إلى اللجنة والملاحظات الختامية للجنة عن طريق المواقع الإلكترونية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    45. Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión a los informes que ha presentado al Comité y a las presentes observaciones finales, en los idiomas apropiados, a través de los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN 45- وتُشَجّع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقرير الذي قدمته إلى اللجنة وهذه الملاحظات الختامية باللغات المناسبة عن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    17. Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión a los informes que presenta al Comité y a las conclusiones y recomendaciones de este a través de los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN 17- وتُشجع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع ما قدمته إلى اللجنة من تقارير إضافة إلى الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة، وذلك عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    El Comité observa también con preocupación que los planes de estudio para los primeros años contribuyen a perpetuar los papeles estereotipados de hombres y mujeres y que hay falta de información acerca del papel que desempeñan los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra las actitudes sociales y los estereotipos negativos. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق إسهام مناهج التعليم في مرحلته المبكرة أيضاً في غَلَبة الأدوار النمطية للمرأة والرجل، والافتقار إلى معلومات عن الدور الذي تؤديه كل من وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية في مكافحة القوْلبة النمطية والاتجاهات المجتمعية السلبيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus