Hemos tomado parte en ocasiones en el debate sobre el proyecto de código de Conducta Internacional contra la proliferación de los misiles balísticos. | UN | وقد شاركنا في جزء من النقاش الذي دار بخصوص مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
B. Proyecto de Estatuto del Mecanismo de Supervisión del Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad | UN | باء - مشروع ميثاق آلية المراقبة التابعة لمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة 19-23 8 |
La delegación también mencionó que estaba en curso de redacción un proyecto de estatuto para el mecanismo de supervisión del Código de Conducta Internacional. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى الأعمال الجارية لوضع مشروع ميثاق لآلية المراقبة المنصوص عليها في مدونة قواعد السلوك الدولية. |
Su delegación apoya la idea de instituir un código de Conducta Internacional para las corrientes de información. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده لفكرة وضع مدونة قواعد سلوك دولية تتعلق بتدفق المعلومات. |
Nuestro Gobierno hace los máximos esfuerzos por promover las normas europeas de Conducta Internacional en esta parte del continente. | UN | وتبذل الحكومة البلغارية كل جهد ممكن لتعزيز المعايير اﻷوروبية للسلوك الدولي في هذا الجزء من القارة. |
A ese respecto, ha llegado el momento de que la comunidad internacional elabore un código de Conducta Internacional en la esfera de la circulación de información. | UN | لقد حان الوقت للمجتمع الدولي أن يضع مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن تدفق المعلومات. |
El Código de Conducta Internacional también presentaba deficiencias inherentes, al no garantizar vías de recurso a las víctimas. | UN | وتنطوي مدونة قواعد السلوك الدولية بدورها على نقاط ضعف متأصلة فيها إذ لا تكفل للضحايا سبل الانتصاف. |
En el proyecto de ley también ordenaba que el Gobierno podía contratar únicamente a EMSP que hubieran firmado el Código de Conducta Internacional. | UN | ويوجه مشروع القانون أيضاً الحكومة إلى عدم التعاقد إلا مع الشركات التي وقعت على مدونة قواعد السلوك الدولية. |
Cabía celebrar que hubiera iniciativas como el Documento de Montreux y el Código de Conducta Internacional. | UN | وأعرب الوفد عن الترحيب بمبادرات مثل وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية. |
La iniciativa más avanzada y alentadora en esta esfera es el proyecto de código de Conducta Internacional, cuyas ideas fueron elaboradas en el marco del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وأحد المبادرات الواعدة والأكثر تقدما في هذا المجال تتمثل في مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية الذي طُورت أفكار بشأنه في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Apreciamos profundamente la decisión de la delegación francesa de presentar un informe sobre la reunión de París, en la que se examinó el proyecto de código de Conducta Internacional contra la proliferación de misiles balísticos. | UN | فنحن نقدر كثيرا قرار وفد فرنسا القاضي بنقل ما جاء في تقرير عن اجتماع باريس، الذي نظر في مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمكافحة انتشار القذائف. |
Eritrea ha firmado el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África y suscrito el Código de Conducta Internacional contra la Proliferación de Misiles Balísticos. | UN | ولقد وقعت إريتريا على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وهي دولة موقعة على مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Ello hace necesario elaborar y adoptar urgentemente un código de Conducta Internacional eficaz y de obligado cumplimiento para regular las actividades y la influencia de dichas empresas. | UN | ولذلك فهناك حاجة ماسة ﻷعداد واعتماد مدونة سلوك دولية فعالة وملزمة قانونيا لتنظيم أنشطة ونفوذ هذه الشركات. |
El propósito de los talleres era definir los elementos esenciales de un código de Conducta Internacional eficaz para el sector de la seguridad. | UN | واستهدفت حلقات العمل تحديد العناصر الأساسية لوضع مدونة قواعد سلوك دولية فعالة لقطاع الأمن. |
Debería elaborarse un código de Conducta Internacional para los fabricantes. | UN | وينبغي وضع مدونة قواعد سلوك دولية لصانعي السلائف. |
La adhesión al TNP está ahora firmemente establecida como norma de Conducta Internacional. | UN | إن التقيد بمعاهدة عدم الانتشار أصبح اﻵن قاعدة للسلوك الدولي. |
La Conferencia reafirma la importancia del Tratado para el establecimiento de una norma de Conducta Internacional en la esfera nuclear. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد أهمية المعاهدة في إرساء معيار للسلوك الدولي في الميدان النووي. |
Un código de Conducta Internacional en materia de biotecnología elaborado por una organización multinacional como la FAO sería un instrumento útil para evaluar la biotecnología. | UN | ومن شأن قيام منظمة متعددة الجنسيات مثل منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن التكنولوجيا البيولوجية أن تكون وسيلة مفيدة في تقييم التكنولوجيا البيولوجية. |
La proliferación de misiles balísticos, en particular los capaces de transportar armas de destrucción masiva, era fuente de creciente preocupación para las partes y se señalaron los importantes debates celebrados sobre un proyecto de Código de Conducta Internacional sobre misiles. | UN | ورأى الجانبان أن انتشار الصواريخ البالستية، وعلى الأخص الصواريخ القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل، تشكل مصدر قلق متعاظم لهما، ولاحظا المناقشات الهامة التي تجري بشأن إعداد مسودة لمدونة دولية لقواعد السلوك بشأن الصواريخ. |
Ciertamente, las Naciones Unidas pueden trabajar con mayor denuedo para obligar a Marruecos a respetar las normas de Conducta Internacional, así como los derechos humanos y los valores democráticos. | UN | من المؤكد أن في وسع الأمم المتحدة أن تفعل أكثر مما فعلت لإرغام المملكة المغربية على احترام قواعد السلوك الدولي وكذلك حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية. |
México acoge con beneplácito las consultas abiertas para elaborar un código de Conducta Internacional para las actividades en el espacio ultraterrestre convocadas por la Unión Europea. | UN | وترحب المكسيك بالمشاورات المفتوحة باب المشاركة بشأن المدونة الدولية لقواعد السلوك في أنشطة الفضاء الخارجي، والتي بادر بها الاتحاد الأوروبي. |
Código de Conducta Internacional para proveedores de servicios de seguridad privada | UN | مدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة |
Ya hemos expresado nuestro apoyo al Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad Privados. | UN | وقد أعربنا عن دعمنا للمدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة. |
Reconoce la valiosa contribución del Documento de Montreux y el Código de Conducta Internacional a la labor de elaboración de un marco normativo internacional para las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | ويسلم الفريق العامل بالمساهمات القيمة لوثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية في الجهود الرامية إلى وضع إطار دولي منظم للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |