"de conducta para los proveedores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قواعد سلوك الموردين
        
    • قواعد السلوك للموردين
        
    • قواعد سلوك لمقدمي
        
    • قواعد السلوك لموردي
        
    • قواعد سلوك البائعين
        
    • لقواعد سلوك الموردين
        
    • لقواعد سلوك البائعين
        
    Aplicación de directrices sobre principios éticos y de un código de conducta para los proveedores UN تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمبادئ الأخلاقية ومدونة قواعد سلوك الموردين
    Para alcanzar el objetivo de salvaguardar la integridad de las Naciones Unidas en las actividades de adquisición, es fundamental que se aplique eficazmente el código de conducta para los proveedores. UN والتنفيذ الفعلي لمدونة قواعد سلوك الموردين عامل حيوي لتحقيق هدف ضمان نزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء.
    También se han incluido disposiciones sobre este asunto en el Código de conducta para los proveedores. UN كما أدرجت أحكام تتناول هذه المسألة في مدونة قواعد سلوك الموردين.
    Se recomienda asimismo que se ultimen y promulguen rápidamente el código de conducta para los proveedores y las condiciones generales revisadas. UN ويُوصى كذلك بالإسراع في وضع مدونة قواعد السلوك للموردين والشروط العامة المنقحة في صيغتهما النهائية وإصدارهما.
    La Comisión debería seguir trabajando sobre la posible elaboración de un código de conducta para los proveedores de servicios a terceros que proporcionan la interfaz entre los usuarios en un medio electrónico. UN وينبغي أن تواصل اللجنة العمل الذي كانت شرعت فيه بشأن إمكانية إعداد مدونة قواعد سلوك لمقدمي الخدمات من اﻷطراف الثالثة تتيح الربط بين المستخدمين في بيئة إلكترونية.
    El código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas también debía promulgarse a fines de 2005. UN وقد كان من المتوقع أن تُسن مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة أيضا بنهاية عام 2005.
    La Comisión Consultiva recomienda que se ultime y promulgue rápidamente el código de conducta para los proveedores y las condiciones generales revisadas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتعجيل بوضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد سلوك البائعين والشروط العامة المنقحة ونشرهما.
    Se ha publicado una versión revisada del Código de conducta para los proveedores en el sitio en la red del Servicio, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ونُشرت مدونة منقحة لقواعد سلوك الموردين على موقع الدائرة على الإنترنت باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Sin embargo, la Junta observó que el PNUD no facilitaba a sus oficinas en los países orientación o directrices en relación con el código de conducta para los proveedores. UN لكن المجلس لاحظ أن البرنامج الإنمائي لم يقدم إرشادات/توجيهات إلى مكاتبه القطرية فيما يتعلق بمدونة قواعد سلوك الموردين.
    El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estableciera directrices en relación con el código de conducta para los proveedores. UN 368 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يعتمد توجيهات فيما يتعلق بمدونة قواعد سلوك الموردين.
    El Servicio de Adquisiciones terminó de elaborar el código de conducta para los proveedores y también preparó una guía de aplicación, una guía de reparación e instrumentos para la autoevaluación de los proveedores. UN 15 - انتهت دائرة المشتريات من وضع مدونة قواعد سلوك الموردين وأعدّت أيضا دليلا للتنفيذ ودليلا للتعويض ووسائل للتقييم الذاتي لفائدة الموردين.
    La promulgación del código de conducta para los proveedores también contribuirá a los esfuerzos de la Organización por fomentar los principios voluntarios de la iniciativa sobre la responsabilidad social de las empresas, conforme a lo observado por la Asamblea General en el párrafo 15 de su resolución 59/288. UN وسيدعم إصدار مدونة قواعد سلوك الموردين بصورة أكبر المجهود الذي تبذله المنظمة للترويج للمبادئ الطوعية لمبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات التي دعت إليها الجمعية العامة في الفقرة 17 من القرار 59/288.
    Código de conducta para los proveedores UN مدونة قواعد سلوك الموردين
    La Junta recomienda que el OOPS adopte y ponga en práctica un código de conducta para los proveedores, en consonancia con el código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas. UN 48 - يوصي المجلس الأونروا بأن تعتمد، وتنفذ، مدونة قواعد سلوك الموردين تتماشى مع مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة.
    16. Señala con reconocimiento que el código de conducta para los proveedores se ha promulgado e incorporado en el sitio web de la División de Adquisiciones a fin de alcanzar el objetivo de salvaguardar la integridad de las Naciones Unidas en las actividades de adquisición; UN 16 - تلاحظ مع التقدير أن مدونة قواعد سلوك الموردين صدرت ونشرت في موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت بغرض تحقيق هدف ضمان نـزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء؛
    El Código de conducta para los proveedores, cuyo texto en inglés se había incorporado anteriormente en el sitio web se ha actualizado e incorporado al sitio en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 73 - وجرى استكمال مدونة قواعد سلوك الموردين التي كانت متاحة سابقاً على الموقع بالانكليزية فقط وأصبحت الآن متاحة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Es necesario elaborar programas de capacitación para oficiales de adquisiciones y dar amplia difusión a un código de conducta para los proveedores. UN ولا بد من وضع برامج لتدريب موظفي المشتريات وأن يجري لها تقييم خارجي وأن تنشر مدونة قواعد السلوك للموردين على نطاق واسع.
    :: Se ha publicado un boletín del Secretario General sobre restricciones al personal después de la separación del servicio y la actualización del código de conducta para los proveedores UN :: إصدار نشرة الأمين العام بشأن قيود ما بعد الخدمة واستكمال مدونة قواعد السلوك للموردين
    Con ayuda de un consultor también se ha redactado un código de conducta para los proveedores y se han empezado a hacer análisis a fin de formular directrices para aplicarlo. UN كما تم إعداد مشروع مدونة قواعد السلوك للموردين بمساعدة استشاري. ويجري حاليا تحليل إضافي لتصميم المبادئ التوجيهية للتنفيذ.
    La comunidad mundial debe trabajar en conjunto para formular un código de conducta para los proveedores de servicios de Internet a fin de que las nuevas tecnologías se conviertan en un instrumento eficaz de lucha contra la propaganda racista, en lugar de contribuir al discurso fundado en el odio racista. UN ويجب أن يعمل المجتمع العالمي معا لصياغة مدونة قواعد سلوك لمقدمي خدمات الإنترنت لكي تصبح التكنولوجيات الجديدة أدوات فعالة للنضال ضد الدعاية العنصرية، بدلا من الإسهام في التحدث عن العنصرية البغيضة.
    La Junta recomienda que la Administración finalice y agilice la promulgación y aplicación de un código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas. UN 253- ويوصي المجلس بأن تعد الإدارة الصيغة النهائية لمدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة وأن تعجل بإصدارها وتنفيذها.
    Por ejemplo, una empresa mundial de fabricación de prendas de vestir descubrió que uno de sus proveedores en la India había subcontratado un pedido a un subcontratista no autorizado donde los niños estaban obligados a trabajar largas horas por una escasa paga, sin el conocimiento ni la aprobación de la empresa, y en violación del código de conducta para los proveedores. UN وعلى سبيل المثال، اكتشفت شركة ملابس عالمية أن أحد البائعين الذين تتعامل معهم في الهند تعاقد من الباطن مع متعاقد غير مرخّص له كان يجبر الأطفال على العمل لساعات طويلة مقابل أجر زهيد دون علم الشركة أو الحصول على موافقتها، مما يشكل انتهاكا لمدونة قواعد سلوك البائعين التي وضعتها الشركة().
    La Junta observó que la División de Adquisiciones y Logística del OOPS no había promulgado y puesto en práctica un código de conducta para los proveedores. UN 47 - لاحظ المجلس أن شعبة المشتريات واللوجستيات في الأونروا لم تضع، وتنفذ، مدونة لقواعد سلوك الموردين.
    El Servicio de Adquisiciones también va a promulgar un código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas. UN كما تعكف دائرة المشتريات على إصدار مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك البائعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus