"de conductores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السائقين
        
    • سائقي
        
    • لسائقين
        
    • سائقين
        
    • كسائقين
        
    • على قيادة السيارات
        
    • لسائقي السيارات
        
    • للسائقين
        
    • القيادة تحت
        
    • لسائق
        
    • موصﻻت
        
    El martes, un equipo de conductores muy coordinados acabaron con un convoy militar en Rusia. Open Subtitles الثلاثاء الماضي قام فريق من السائقين المُتعاونين الإطاحة بقافلة عسكرية كاملة في روسيا
    En este sentido, se recomienda que los países organicen programas de capacitación de conductores y de mantenimiento de vehículos. UN ويوصى في هذا السياق بأن تشرع البلدان في وضع برامج لتدريب السائقين ولصيانة المركبات.
    En los casos en que la culpa era de conductores de las Naciones Unidas, la proporción era de un accidente por 39.486 kilómetros recorridos. UN وبلغت النسبة في الحالات التي عزي فيها الخطأ إلى سائقي الأمم المتحدة حادث واحد لكل 486 39 كيلومترا مقطوعا.
    Joyce Thomas ocupa el cargo de Secretaria General del sindicato de conductores de la administración pública de Grand Bahama. UN وتتولى جويس توماس منصب الأمين العام لاتحاد سائقي الخدمة العامة في غراند بهاما.
    Oficina del Comandante de la Fuerza 4 puestos de auxiliar de idiomas, 4 de auxiliar de oficina y 2 de conductores suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala UN أربع وظائف لمساعدين لغويين، وأربع وظائف لمساعدي شؤون إعلام، ووظيفتين لسائقين ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    El costo de la contratación de dos conductores internacionales fue considerable si se compara con los gastos por concepto de conductores de contratación local. UN والتكاليف الإضافية للسائقين الاثنين من الفئة الدولية كبيرة إذا ما قورنت بتكاليف توظيف سائقين محليين.
    Con respecto al elevado número de conductores solicitados, la Comisión entiende que esos funcionarios serán necesarios para el proceso electoral y agradece que se contraten también con funciones de empleados de oficina, lo que garantiza que pueda asignárseles ese tipo de tareas cuando no se los necesite en su función de conductores. UN أما في ما يتعلق بالعدد الكبير المطلوب من السائقين، فإن اللجنة تتفهم الحاجة إليهم في سير العملية الانتخابية وتدرك أنهم سيوظفون للعمل بصفة كتبة وسائقين، بما يضمن إمكان الاستعانة بهم في أداء الواجبات المكتبية عندما لا تدعو الحاجة إلى قيامهم بعملهم كسائقين.
    :: Ejecución de un programa de capacitación de conductores destinado a los contingentes UN :: تنفيذ برنامج لتدريب أفراد الوحدات على قيادة السيارات
    El uso de documentos de conductores y de patentes de vehículos uniformes facilitaría mucho la libertad de circulación. UN ٦٨ - وستؤدي وثائق السائقين ولوحات أرقام المركبات الموحدة بصورة كبيرة إلى تيسير حرية التنقل.
    El empleo de cuatro conductores internacionales acarreó importantes gastos adicionales al Organismo en comparación con el costo de conductores locales. UN وتكبدت الوكالة تكاليف إضافية باهظة بخصوص السائقين الدوليين اﻷربعة المستخدمين على هذا النحو، بالمقارنة بتكاليف السائقين المحليين.
    La contratación de cuatro conductores internacionales acarreó considerables gastos adicionales al Organismo, en comparación con los gastos por concepto de conductores de contratación local. UN وتحملت الوكالة تكاليف إضافية باهظة فيما يتعلق بالسائقين الدوليين الأربعة الذين تم توظيفهم لهذا الغرض، مقارنة بتكاليف السائقين الموظفين محليا.
    Por tanto se propone crear 11 puestos de contratación local para desempeñar funciones de conductores. UN ولذا يقترح إنشاء إحدى عشرة وظيفة من الرتبة المحلية لأداء مهام السائقين.
    Por lo tanto, se requiere un número mucho mayor de conductores de servicio que el inicialmente presupuestado. UN وعليه، فهناك حاجة إلى عدد من السائقين أكبر بكثير من العدد الذي أدرج أصلا في الميزانية.
    Tras la decisión de la KFTC, las asociaciones de conductores de taxis y una asociación de personas discapacitadas presentaron una demanda por daños y perjuicios contra los miembros del cártel. UN فبعد قرار لجنة التجارة العادلة في كوريا، قدَّمت رابطات سائقي التاكسي ورابطة للمعاقين دعوى تعويض ضد أعضاء الكارتل.
    Un grupo de conductores atacaron un convoy militar. Open Subtitles فريق من سائقي السيارات قاموا بإقتحام موقع عسكري.
    La banda tiene un acuerdo con la compañía de conductores de camiones. Open Subtitles العصابة وترتيبا مع سائقي الشاحنات الشركة.
    Un puesto de auxiliar de oficina y dos de conductores suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala UN وظيفة مساعد للشؤون المكتبية ووظيفتان لسائقين ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Con la mira de fortalecer el servicio de transporte, se solicitan dos puestos más de conductores, que reforzarían la dotación de personal de esta dependencia. UN 188 - وبهدف تعزيز خدمة النقل، يُطلب الإذن بإنشاء وظيفتين إضافيتين لسائقين من أجل تعزيز ملاك موظفي هذه الوحدة.
    Un puesto de técnico de vehículos, uno de asistente de almacenes, uno de encargado de la distribución de vehículos y 6 de conductores suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala UN وظيفة فني مركبات، ووظيفة مساعد شؤون مخازن، ووظيفة منظم، وست وظائف سائقين ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    f) Dos auxiliares locales (categoría local) para desempeñar funciones de auxiliares y trabajos de oficina en apoyo de las actividades de la Dependencia y ejercer de conductores. UN (و) مساعدان محليان (الرتبة المحلية) لأداء مهام المساعد وتأدية الوظائف الكتابية دعماً لأنشطة الوحدة والعمل كسائقين.
    :: Ejecución de un programa ampliado de capacitación de conductores destinado a los contingentes que incluya vehículos pesados y especializados UN :: تنفيذ برنامج موسع لتدريب الوحدات على قيادة السيارات يشمل المركبات الثقيلة والمتخصصة
    :: Ejecución de un programa de concienciación de conductores y seguridad vial UN :: تنفيذ برنامج للتوعية والسلامة على الطرق لسائقي السيارات
    Los conductores manejarán entre los tres sectores y aumentarán a siete el número total de conductores de la Misión. UN وسيقود هؤلاء السائقون هذه المركبات بين القطاعات الثلاثة، وبذلك سيصبح العدد الإجمالي للسائقين في البعثة سبعة.
    Más fácil con casos de conductores ebrios y droga. Open Subtitles أسهل فى قضايا القيادة تحت تأثير الكحول وقضايا المخدرات
    Se propone la supresión de un puesto de conductor de contratación nacional, dado que las funciones relacionadas con el puesto las asumirá un colectivo de conductores cuando y como sea necesario. UN 16 - يُقترح إلغاء وظيفة واحدة من فئة الموظفين الوطنيين لسائق لأنه من المقرر أن تقوم مجموعة من السائقين بالمهام المرتبطة بهذه الوظيفة عند الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus