"de conflicto de intereses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تضارب في المصالح
        
    • عن تضارب المصالح
        
    • لتضارب المصالح
        
    • تنازع المصالح
        
    • التضارب في المصالح
        
    • من تضارب المصالح
        
    • المتعلقة بتضارب المصالح
        
    • تتعلق بتضارب المصالح
        
    • تعارض المصالح
        
    • لتعارض المصالح
        
    • تعارض مصالح
        
    • بشأن تضارب المصالح
        
    • تضارب المصالح أن
        
    • تضاربا في المصالح
        
    • من أشكال تضارب المصالح
        
    Además, la Secretaría es el único órgano de la Corte en que no puede existir ningún tipo de conflicto de intereses cuando se abordan esos temas. UN علاوة على ذلك، فإن قلم المحكمة هو الجهاز الوحيد الذي لا يمكنه أن يواجه أي تضارب في المصالح في معالجة هذه المسائل.
    Gracias, pero eso sería una especie de conflicto de intereses. Open Subtitles شكراً لك، لكن ذلك يُشبه تضارب في المصالح نوعاً ما.
    1. Presentación de una declaración de conflicto de intereses por los miembros de los comités asesores de la Caja UN 1 - حكم بشأن إعلان أعضاء لجان الصندوق عن تضارب المصالح
    Tras haber organizado un taller para este fin, y estudiado los códigos de conducta de diversas organizaciones públicas y privadas, la Junta convino en elaborar una versión revisada de su código de conducta en la que se definiera el concepto de conflicto de intereses. UN وبعد أن عقد المجلس حلقة عمل لاستعراض قواعد سلوكه وأمثلة من قواعد سلوك طائفة من المنظمات في القطاعين العام والخاص، أقر المجلس قواعد سلوك منقحة، تشمل تعريفاً لتضارب المصالح.
    La Agencia era una institución de trabajo independiente, con competencias para controlar y verificar los bienes declarados por los cargos públicos y los casos de conflicto de intereses. UN وهي مؤسسة مستقلة وفعالة مختصة في مراقبة ممتلكات الموظفين العموميين المصرح بها والتحقق منها ورصد حالات تنازع المصالح.
    Más bien, de manera muy razonable, el grupo llegó a la conclusión de que, en cuestiones de transparencia, la carga fundamental recaía en el funcionario que estaba por realizar actos que podrían dar lugar a la interpretación de que contenían un elemento de conflicto de intereses. UN وبدلا من ذلك، خلص الفريق على نحو معقول تماما إلى أن العبء اﻷساسي من حيث الشفافية يقع على عاتق الموظفة بالنسبة لقيامها بأفعال قد تفسر على أنها تنطوي على عنصر من عناصر التضارب في المصالح.
    Otros tipos de conflicto de intereses son resultado de los riesgos inherentes a todas las funciones de un funcionario internacional, independientemente de las atribuciones particulares que se hayan delegado en él o del cargo que ocupe. UN غير أن هناك أنواعا أخرى من تضارب المصالح تنشأ عن الأخطار المتأصلة في جميع مهام الموظف المدني الدولي أيا كانت السلطة أو المنصب المحدد الذي يشغله الموظف.
    El Comité Mixto aprobó oficialmente las declaraciones de conflicto de intereses del Comité y la Comisión. UN وأقر المجلس رسميا الإعلانات المتعلقة بتضارب المصالح لكل لجنة من اللجان.
    En 2012 se denunciaron varios casos de conflicto de intereses, soborno y fraudes en las adquisiciones que están siendo investigados. UN حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات.
    Se sugirió también que debían elaborarse normas más detalladas que rigieran los problemas de conflicto de intereses. UN واقترح أيضا وضع قواعد أكثر تفصيلا كي تنظم مشاكل تعارض المصالح.
    Esa práctica va contra el principio básico de la separación de responsabilidades entre las entidades que hacen pedidos y las encargadas de las adquisiciones y puede generar una apariencia de conflicto de intereses. UN إذ تضعف هذه الممارسة المبدأ اﻷساسي لفصل المسؤوليات بين الكيانات الطالبة والكيانات المعنية بالمشتريات وقد تخلف هذه الممارسة وضعا قد يوحي بوجود تضارب في المصالح.
    Los funcionarios o los expertos en misión que se encuentren en esa clase de situación se desprenderán de esos intereses financieros o solicitarán una dispensa oficial para no participar en ninguna actividad relacionada con ese asunto que pueda dar lugar a una situación de conflicto de intereses. UN ويتعين على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الموجودين في تلك الحالة إما أن يتخلوا عن تلك المصلحة المالية وإما أن يعتذروا رسميا عن المشاركة في أي أمر يتصل بتلك المسألة التي نجم عنها تضارب في المصالح.
    Los funcionarios o los expertos en misión que se encuentren en esa clase de situación se desprenderán de esos intereses financieros o solicitarán una dispensa oficial para no participar en ninguna actividad relacionada con ese asunto que pueda dar lugar a una situación de conflicto de intereses. UN ويتعين على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الموجودين في تلك الحالة إما أن يتخلوا عن تلك المصلحة المالية وإما أن يعتذروا رسميا عن المشاركة في أي أمر يتصل بتلك المسألة التي نجم عنها تضارب في المصالح.
    Formulario de declaración de conflicto de intereses UN استمارة الإفصاح عن تضارب المصالح
    Formulario de declaración de conflicto de intereses UN استمارة الإفصاح عن تضارب المصالح
    Aprobación de un formulario de declaración de conflicto de intereses que han de llenar cada una de las personas propuestas para desempeñar cargos en la Mesa o la Mesa del Equipo de Tareas del IPCC. UN :: اعتماد نموذج للكشف عن تضارب المصالح يملأه كل شخص يعيَّن في مكتب الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أو مكتب فرقة العمل؛
    Un referendo organizado por la Potencia administradora sería, en efecto, un caso clásico de conflicto de intereses incompatible con la doctrina del traspaso de poderes prevista en la Declaración sobre la Concesión de la Independencia a los Países y Pueblos Coloniales. UN ومن الناحية العملية، فإن الاستفتاء الذي تنظمه الدولة القائمة بالإدارة سوف يشكل حالة كلاسيكية لتضارب المصالح تتعارض مع مبدأ نقل السلطات المنصوص عليه في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Como señala la Asamblea General en el párrafo 12 de su resolución 62/269, el concepto de conflicto de intereses no está oficialmente definido en los reglamentos y reglamentaciones vigentes de las Naciones Unidas. UN 23 - كما لاحظت الجمعية العامة في الفقرة 12 من قرارها 62/269، فإن النظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة المعمول بهما يخلوان من تعريف رسمي لتضارب المصالح.
    Ambos organismos habían mostrado su acuerdo con su respectiva Declaración de conflicto de intereses de sus miembros, al tiempo que el Comité Mixto aprobó oficialmente las Declaraciones presentadas por la secretaría de la Caja; UN وقد وافقت اللجان كافة على بيانات تنازع المصالح التي تخص أعضاء لجان الصندوق، ووافق المجلس رسميا على البيانات، على النحو المقدم من أمانة الصندوق؛
    Esa impresión errónea hizo que en el Centro se siguiera hablando de conflicto de intereses. UN ٣١ - وقد أدى سوء الفهم هذا إلى استمرار التضارب في المصالح في المركز.
    39. En Austria el Ministerio Federal del Interior elaboró su propio código de conducta, que contiene directrices prácticas con respecto a determinadas formas de conflicto de intereses que pueden enfrentar sus funcionarios. UN 39- ففي النمسا، وضعت وزارة الداخلية الاتحادية مدونة قواعد السلوك الخاصة بها، والتي تشمل إرشادات عملية فيما يتعلق بأشكال محدّدة من تضارب المصالح قد يواجهها موظفو الوزارة.
    Asimismo, expresaron su interés en la resolución puntual de los casos de conflicto de intereses, y observaron que quedan varios casos pendientes del ciclo de 2009. UN كما أعربت عن قلقها لعدم حسم المسائل المتعلقة بتضارب المصالح في الوقت المحدد، مشيرة إلى أنه لا يزال هناك عدد متبقٍٍٍٍٍ من الحالات من دورة عام 2009.
    Además, la práctica de recurrir a vendedores o proveedores recomendados por las dependencias que hacen el pedido de compra podría llevar a irregularidades en el proceso y suscitar cuestiones de conflicto de intereses. UN وفضلا عن ذلك، فإن ممارسة استخدام الباعة أو الموردين المقترح من قبل الجهات اﻵمرة بالشراء يمكن أن يؤدي الى مخالفات في هذه العملية وقد يثير مسائل تتعلق بتضارب المصالح.
    Sección de Adquisiciones. Esta Sección debería ser independiente de las demás secciones de la División para evitar cualquier apariencia de conflicto de intereses. UN قسم المشتريات - ينبغي أن يكون هذا القسم مستقلا عن سائر أقسام الشعبة تفاديا لأي مظهر من مظاهر تعارض المصالح.
    Primeros problemas de conflicto de intereses UN المشاكل اﻷولى لتعارض المصالح
    8. Los miembros de los equipos de expertos no tendrán acceso a información catalogada como confidencial si se ha revelado una posibilidad conocida de conflicto de intereses en relación con esa información según el acuerdo de servicios de expertos. UN 8- لا يتاح لخبراء الاستعراض الوصول إلى المعلومات التي يُحدد أنها سرية إذا تم الكشف عن تعارض مصالح محتمل ومعروف فيما يتعلق بتلك المعلومات، وفقاً للاتفاق الخاص بخدمات خبراء الاستعراض.
    Cary Agos me escogió como su abogada y ha dispensado todas las preocupaciones acerca de conflicto de intereses... Open Subtitles وتخلى عن جميع الأمور المقلقة بشأن تضارب المصالح
    Los cambios propuestos a la Ley de conflicto de intereses hubieran suavizado las sanciones previstas en la legislación vigente, pero fueron rechazados por el Parlamento. UN ومن شأن التغييرات المقترحة على قانون تضارب المصالح أن تخفف من حدة الجزاءات التي ينص عليها القانون الحالي، لكن البرلمان رفضها.
    El grupo, que fue convocado en febrero de 1995, consideró que ciertamente existía una situación de conflicto de intereses, lo que debería haber sido objeto de un control más adecuado a todos los niveles en el Centro con objeto de que el funcionario en cuestión quedase separado del cargo de supervisor y de oficial certificador de todos los contratos adjudicados a dicha empresa. UN واجتمع الفريق في شباط/فبراير ١٩٩٥ واستنتج أن ثمة فعلا تضاربا في المصالح كان يستدعي قدرا أكبر من المراقبة المناسبة على جميع المستويات في المركز بما يكفل كف يد الموظف المعني عن أداء مهمتي اﻹشراف والتصديق على جميع العقود المقدمة إلى الشركة المعنية.
    :: Salvaguardar los intereses de la salud pública frente a la influencia indebida de cualquier tipo de conflicto de intereses, ya sea real, aparente o potencial. UN :: حماية مصالح الصحة العمومية من أي تأثير لا موجب له لأي شكل من أشكال تضارب المصالح سواء كان حقيقياً أم متصوَّراً أم محتملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus