Ejemplo: Declaración de conflictos de intereses por parte de los proveedores: Secretaría de las Naciones Unidas y PNUD | UN | مثال: الكشف عن تضارب المصالح لدى الموردين: الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Gestionar los riesgos de conflictos de intereses exigiendo a los posibles proveedores hacer pública la contratación de personal previamente empleado en las Naciones Unidas | UN | إدارة مخاطر تضارب المصالح بمطالبة البائعين المحتملين بالكشف عن الحالات المتعلقة بتعيين موظفين سابقين في الأمم المتحدة |
Los casos de conflictos de intereses o posibles casos de conflictos de intereses en los que estén involucrados los copresidentes se plantearán al Presidente de la Reunión de las Partes. | UN | ويجب إثارة حالات تضارب المصالح أو الحالات الممكنة لتضارب المصالح الناشئة عن الرؤساء المشاركين مع رئيس اجتماع الأطراف. |
La elección por la Asamblea da garantías de legitimidad, transparencia y objetividad, y asegura la ausencia de conflictos de intereses de los candidatos a magistrados. | UN | وقيام الجمعية العامة بانتخاب القضاة يضمن الشرعية والشفافية والموضوعية وعدم وجود تضارب في المصالح بين المرشحين الذين سوف يتم تعيينهم قضاة. |
Un miembro propuso que se incluyera un nuevo texto para aclarar el significado de conflictos de intereses, como se expuso en un documento de sesión. | UN | واقترح أحد الأعضاء نصاً إضافياً لتوضيح معنى تضارب المصالح كما جاء في ورقة غرفة الاجتماع. |
Proyecto de formulario revisado para la declaración de conflictos de intereses de los integrantes del | UN | مشروع الاستمارة المنقحة لإعلان تضارب المصالح لأعضاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
Proyecto de formulario revisado de declaración de conflictos de intereses de los integrantes del | UN | المرفق الثاني مشروع الاستمارة المنقحة لإشهار تضارب المصالح لأعضاء |
3. Aprueba el texto del proyecto de formulario revisado para la declaración de conflictos de intereses de los integrantes del Comité que se establece en el anexo de la presente decisión; | UN | توافق على نص مشروع الاستمارة المنقحة لإشهار تضارب المصالح لأعضاء اللجنة، المدرج في مرفق هذا المقرر؛ |
Estructuras del sistema de gestión, como comités y otros mecanismos de prevención de conflictos de intereses | UN | هياكل إدارة الشركات، مثل اللجان وغيرها من الآليات لمنع تضارب المصالح |
Detección de conflictos de intereses en el Comité de Examen de Contratos | UN | تحديد حالات تضارب المصالح في لجنة استعراض العقود |
A fin de salvaguardar la independencia de los jueces, es importante que estén al abrigo de conflictos de intereses e intimidaciones. | UN | ومن الأمور الهامة حماية القضاة من تضارب المصالح وعمليات الترهيب بغية المحافظة على استقلالهم. |
La fiscalía está manipulando las pruebas, mostrando parcialidad, por no mencionar que tienen millones de conflictos de intereses. | Open Subtitles | الإدعاء يُفسد الأدلة، ويُظهر إنحيازه ناهيك عن تضارب المصالح الواضح |
13. Un instrumento adecuado para facilitar las políticas preventivas de conflictos de intereses, incompatibilidades y posible enriquecimiento ilícito es la adopción de un sistema de declaraciones juradas de funcionarios públicos. | UN | 13- تتمثل احدى وسائل تيسير السياسات الرامية إلى منع تضارب المصالح وحالات التناقض واحتمالات الاثراء غير المشروع في اعتماد نظام لأداء الموظفين العموميين القَسَم الوظيفي. |
La Junta examinó algunos legajos del personal y de consultores y observó posibles casos de conflictos de intereses. | UN | واستعرض المجلس بعض ملفات الموظفين والاستشاريين ولاحظ حالات محتملة لتضارب المصالح. |
Es necesario afrontar las formas directas e indirectas de conflictos de intereses con respecto al tabaco, tanto en el caso de las empresas tabacaleras públicas como de las privadas. | UN | ولا بد من معالجة الأشكال المباشرة وغير المباشرة لتضارب المصالح فيما يتعلق بالتبغ، سواء تعلق الأمر بمؤسسات التبغ المملوكة للقطاع العام أو تلك المملوكة للقطاع الخاص. |
Las experiencias en países como Egipto y Australia han señalado la posibilidad de conflictos de intereses entre las grandes empresas y las PYMES dentro de las organizaciones generales. | UN | فالتجارب في بلدان مثل مصر وأستراليا أشارت إلى إمكانية حدوث تضارب في المصالح بين الشركات الكبيرة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المنضوية تحت مظلة المؤسسات الجامعة. |
El PNUD sufrió unas pérdidas indeterminadas como resultado de conflictos de intereses no declarados, sobornos y fraudes en las adquisiciones. | UN | تضارب مصالح ورشوة واحتيال في المشتريات لم يفصح عنها. |
Si bien la directriz disponía el nombramiento de miembros externos de la Junta, no incluía detalles sobre la duración de su mandato, la divulgación de conflictos de intereses y la remuneración. | UN | وفي حين تنص التوجيهات على تعيين أعضاء خارجيين في المجلس الاستشاري، فإنها لا تقدم أي تفاصيل بشأن فترة عضويتهم والكشف عن تنازع المصالح واستحقاقات الأجور. |
Otra ventaja del cambio propuesto en la política sobre relaciones familiares es que se reduciría en gran medida el número de conflictos de intereses que habrían de resolverse dentro del programa de declaración de la situación financiera. | UN | وثمة ميزة إضافية للتغيير المقترح إضفاؤه على سياسة العلاقات الأسرية، وتتمثّل في أن من شأنها أن تقلّل إلى حدٍ ملموس من عدد حالات هذا التضارب في المصالح التي يتم حلّها ضمن برنامج الإفصاح المالي. |
38. Al establecer puestos de doble dedicación, los organismos más pequeños deben evitar la creación de conflictos de intereses. | UN | 38 - ويجب على الوكالات الصغيرة، عند إنشاء وظائف مزدوجة المهمة، أن تتجنب إثارة أوجه التضارب في المصلحة. |
Se veía clara la posibilidad de conflictos de intereses, con lo que quedaría en entredicho la neutralidad de las Naciones Unidas. | UN | ومن الواضح أن احتمال حدوث تعارض في المصلحة يمكن أن يتعرض فيه حياد الأمم المتحدة للخطر هو احتمال قائم. |
Medidas de mitigación en caso de conflictos de intereses declarados | UN | المرفق الثاني للمقرر 18/[ ]: إجراءات التخفيف الخاصة بتضارب المصالح المفصح عنها |
Aunque se considera que la ordenación sostenible de los bosques es un objetivo ambiental deseable en América Latina, su práctica es poco frecuente. Los bosques son objeto de conflictos de intereses entre aquellos que desean proteger los recursos naturales del país y aquellos que desean desarrollar la tierra con fines estrictamente comerciales. | UN | بالرغــم من وجـــود اعتقــــاد بإن اﻹدارة المستدامة للغابات هدف بيئي محبﱠذ، فهي نادرا ما تُمارس في أمريكا اللاتينية: والغابات مهددة بتعارض المصالح بين الراغبين في حماية موارد البلد الطبيعية وبين من يودون تطوير اﻷراضي ﻷغراض تجارية بحتة. |
En los últimos años, tanto la Quinta Comisión como la Comisión Consultiva han manifestado su preocupación por esa práctica, pues cada vez se tiene más conciencia de la necesidad de evitar la aparente existencia de conflictos de intereses o la posibilidad de que surjan. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة أعرب عن القلق من هذه الممارسة، داخل اللجنة الخامسة وداخل اللجنة الاستشارية على السواء، وذلك بسبب تزايد الوعي بالحاجة إلى أن تتفادى حتى المظاهر من أي تضارب للمصالح أو للمصالح المحتملة. |