106. Los participantes en el proyecto presentarán a una entidad acreditada independiente un documento de elaboración del proyecto para su verificación de conformidad con el apéndice C. | UN | 106- يقدم المشاركون في المشروع إلى كيان معتمد مستقل وثيقة بتصميم المشروع من أجل التحقق منه وفقاً للتذييل جيم. |
i) [Ha logrado suficientes reducciones de las emisiones mediante [la acción] [las políticas y medidas] nacional[es] [de conformidad con el apéndice X]; | UN | (ط) [حقق تخفيضات كافية في الانبعاثات من خلال [الإجراءات] [السياسات والتدابير] المحلية [وفقاً للتذييل X]؛ |
de conformidad con el apéndice IV B de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, las corrientes de efectivo procedente de las actividades de inversión y la corriente de efectivo procedente de las actividades de financiación son dos secciones separadas del estado de la corriente de efectivo. | UN | ويرد التدفق النقدي من الأنشطة الاستثمارية والتدفق النقدي من الأنشطة التمويلية في فرعين مستقلين في بيان التدفق النقدي وفقا للتذييل الرابع باء للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
i) Capacitación en primeros auxilios. Todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe tener conocimientos básicos y recibir capacitación en primeros auxilios, de conformidad con el apéndice 1 de los anexos A y B del capítulo 3. | UN | " ' 1` التدريب على الإسعاف الأولي الأساسي - يجب أن يكون لدى حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة معرفة بالإسعاف الأولي وأن يحصلوا على تدريب عليه - وفقا للتذييل الأول من المرفقين ألف وباء، الفصل 3. |
Lo mismo se aplica a los funcionarios que reciban una indemnización por invalidez de conformidad con el apéndice D del Reglamento del Personal. | UN | وينطبق ذلك أيضا على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بموجب التذييل دال من النظام الإداري للموظفين. |
Asimismo, en el párrafo 3 del artículo 23 se estipula que los cargos del Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años, de conformidad con el apéndice A del reglamento. | UN | كما تنص المادة 23-3 على أن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرر للتناوب الجغرافي العادل في اطار دورة مدتها خمس سنوات، حسبما هو مبين في التذييل ألف من النظام الداخلي. |
Esto representa los cargos hechos a proyectos respecto de la provisión de pagos de compensación de conformidad con el apéndice D del Reglamento de Personal. | UN | تمثل هذه المبالغ التكاليف المقيدة على حساب المشاريع فيما يتعلق بمدفوعات التعويضات المنصوص عليها في التذييل دال من النظام الإداري للموظفين. |
Lo mismo es aplicable a los funcionarios que reciban una indemnización por invalidez de conformidad con el apéndice D del Reglamento del Personal. | UN | ويطبق هذا الاستحقاق نفسه على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بمقتضى التذييل دال من نظام الموظفين الاداري. |
53. Se establecerán y mantendrán registros de conformidad con el apéndice C2. | UN | 53- تنشأ سجلات ويحتفظ بها وفقاً للتذييل جيم(2). |
162. (88) Las bases de referencia se establecerán de conformidad con el apéndice A4. | UN | 162- (88) تحدد خطوط الأساس وفقاً للتذييل ألف(4). |
Opción 2: Registro se establecerán y llevarán registros de conformidad con el apéndice D2. | UN | الخيار 2: تُنشأ مكاتب تسجيل ويحتفظ بها وفقاً للتذييل دال(2). |
e) e) Presentar informes anuales de sus actividades a la junta ejecutiva [de conformidad con las modalidades y procedimientos para la presentación de informes4] [de conformidad con el apéndice C4]. | UN | (ه) (ه) تقديم تقارير سنوية عن أنشطته إلى المجلس التنفيذي [وفقاً لطرائق وإجراءات الإبلاغ(4)] [وفقاً للتذييل جيم(4)]. |
h) Presentará informes anuales sobre las actividades a [la junta ejecutiva] de conformidad con el apéndice A. El sistema necesario de documentación y registro señalado en el apéndice A servirá de base para el informe anual. | UN | (ح) أن يقدم تقارير سنوية عن النشاط إلى [المجلس التنفيذي] وفقاً للتذييل ألف. ويجب أن يشكل نظام الوثائق والسجلات المطلوب، المحدد في التذييل ألف، الأساس الذي يقوم عليه التقرير السنوي. |
En el párrafo 3, el artículo 17 estipula asimismo que los cargos del Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años de conformidad con el apéndice A del Reglamento. | UN | كما تقضي المادة 17-3 من النظام الداخلي بأن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرر للتناوب الجغرافي العادل في اطار دورة مدتها خمس سنوات وفقا للتذييل ألف من النظام الداخلي. |
En el párrafo 3, del artículo 17 estipula que los cargos del Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años de conformidad con el apéndice A del Reglamento. | UN | وتقضي المادة 17-3 من النظام الداخلي بأن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرر للتناوب الجغرافي العادل في اطار دورة مدتها خمس سنوات وفقا للتذييل ألف من النظام الداخلي. |
En el párrafo 3, el artículo 17 estipula asimismo que los cargos del Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años de conformidad con el apéndice A del Reglamento. | UN | كما تقضي المادة 17-3 بأن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرر للتناوب الجغرافي العادل في اطار دورة مدتها خمس سنوات وفقا للتذييل ألف من النظام الداخلي. |
e) Los procedimientos [simplificados] de garantía de la calidad y control de la calidad del proceso de vigilancia de conformidad con el apéndice B; | UN | (ه) إجراءات [مبسطة] لضمان الجودة ومراقبة الجودة من أجل عملية الرصد وفقا للتذييل باء؛ |
Lo mismo se aplica a los funcionarios que reciban una indemnización por invalidez de conformidad con el apéndice D del Reglamento del Personal. | UN | وينطبق ذلك أيضا على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بموجب التذييل دال من النظام الإداري للموظفين. |
Asimismo, en el párrafo 3 del artículo 23 se estipula que los cargos del Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años, de conformidad con el apéndice A del reglamento. | UN | كما تنص المادة 23-3 منه على أن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرر للتناوب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات، حسبما هو مبين في التذييل ألف من النظام الداخلي. |
Esto representa el cargo a proyectos respecto de la provisión de fondos para atender a los pagos en concepto de indemnización de conformidad con el apéndice D del Reglamento del Personal. | UN | تمثل هذه المبالغ التكاليف المقيدة على حساب المشاريع فيما يتعلق بمخصص مدفوعات التعويضات المنصوص عليها في التذييل دال من النظام الإداري للموظفين. |
Lo mismo es aplicable a los funcionarios que reciban una indemnización por invalidez de conformidad con el apéndice D del Reglamento del Personal. | UN | ويطبق هذا الاستحقاق نفسه على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بمقتضى التذييل دال من نظام الموظفين الاداري. |
d) Disposiciones para vigilar las emisiones por las fuentes e informar al respecto3 [y/o el incremento de la absorción por los sumideros]3 como consecuencia de la actividad del proyecto, de conformidad con el apéndice C4; y, | UN | (د) أحكام لرصد الانبعاثات والإبلاغ عنها بحسب المصدر (3)[و/أو تعزيز الإزالات بالبواليع](3) الناجمة عن أنشطة المشروع، طبقاً للتذييل جيم(4)؛ |
En el párrafo 3 del artículo 23 se estipula que los cargos del Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años, de conformidad con el apéndice A del Reglamento. | UN | وتنص المادة 23-3 منه على أن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرّر للتعاقب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات، مبيّنة في التذييل ألف للنظام الداخلي. |
Asimismo, en el párrafo 3 del artículo 23 se estipula que los cargos del Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años, de conformidad con el apéndice A del Reglamento. | UN | كما تنص المادة ٣٢-٣ على أن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرر للتناوب الجغرافي العادل في اطار دورة مدتها خمس سنوات ، بحسب ما هو مبين في التذييل ألف من النظام الداخلي . |
21. Opción 1: La verificación a que se refiere el inciso b) del párrafo 17 es el proceso de evaluación de un proyecto por una entidad independiente acreditada de conformidad con el apéndice A para comprobar si se ajusta a los requisitos del artículo 6 y a estas directrices. | UN | 21- الخيار 1: التحقق بموجب الفقرة الفرعية (ب) من المادة 17، هو عملية تقييم المشروع ذي الصلة من جانب كيان مستقل تم اعتماده عملاً بالتذييل ألف فيما يتعلق بمتطلبات المادة 6 وهذه المبادئ التوجيهية. |
23. La CP/RP, en su decisión 10/CMP.1, pidió al CSAC que siguiera elaborando, con carácter prioritario, normas y procedimientos para la acreditación de las entidades independientes, de conformidad con el apéndice A de las directrices para la aplicación conjunta, teniendo en cuenta, según correspondiera, los procedimientos para la acreditación de las entidades operacionales establecidos por la Junta Ejecutiva del MDL. | UN | 23- إن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بمقرره 10/م أإ-1، قد طلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تواصل، على سبيل الأولوية، عملية صياغة معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة، بما يتفق مع التذييل ألف بالمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، مع إيلاء الاعتبار، بحسب الاقتضاء، لإجراءات اعتماد الكيانات التشغيلية التي وضعها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |