"de conformidad con el entendimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للتفاهم
        
    • ووفقا للتفاهم
        
    • عملا بالتفاهم
        
    • وبناء على التفاهم
        
    • وفقاً للتفاهم
        
    • وعملا بالتفاهم
        
    • وفقا لتفاهم
        
    • بناء على التفاهم
        
    • ووفقاً للتفاهم
        
    • بموجب التفاهم الموقع
        
    • وطبقا للتفاهم
        
    • وبمقتضى التفاهم
        
    • طبقا للتفاهم
        
    • واستنادا إلى التفاهم
        
    • وعملاً بالتفاهم
        
    Deseo subrayar que son los organismos de las Naciones Unidas los que no proceden de conformidad con el entendimiento alcanzado durante la visita del Secretario General. UN فاسمحوا لي أن أؤكد أن وكالات الأمم المتحدة هي التي لا تتصرف وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال زيارة الأمين العام.
    El Consejo se reúne de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN ويجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo reanudó su examen del tema de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN ولقد استأنف المجلس نظره في هذا البند وفقا للتفاهم الذي توصل اليه في مشاوراته السابقة.
    de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, el Consejo escuchó una exposición del Sr. Frederick J. T. Chiluba, Presidente de la República de Zambia. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، استمع إلى بيان موجز أدلى به رئيس جمهورية زامبيا، فريدريك ج.
    de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas del Consejo, el Presidente invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة للمجلس، وجﱠه الرئيس دعوة إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة للمشاركة في المناقشة، دون أن يكون له الحق في التصويت.
    El Consejo comenzó su examen del tema de conformidad con el entendimiento a que había llegado en las consultas previas. UN وبدأ المجلس نظره في البند وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة.
    El Consejo comenzó su examen del tema de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN وبدأ المجلس نظره في البند وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reúne de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN يجتمع مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reúne de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN يجتمع مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reúne de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN يجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reúne de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN يجتمع مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي توصل اليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reúne de conformidad con el entendimiento a que se llegó en las consultas celebradas anteriormente. UN يجتمع مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reúne de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN يجتمع مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.
    El Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas también solicitó participar y fue invitado a hacerlo sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة للمجلس إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a su solicitud, a participar sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجهت الدعوة إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة أيضا، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    El Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas también solicitó participar y fue invitado a hacerlo sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، دُعي أيضا المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    de conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente, en aplicación del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación a Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى كيران برينديرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Presidente del Consejo de Seguridad cursó una invitación al Sr. Paul Kagame, Presidente de Rwanda. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه رئيس مجلس الأمن الدعوة إلى بول كاغامي، رئيس رواندا.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3965ª sesión, celebrada el 12 de enero de 1999, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٩٦٥، المعقودة في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، عملا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, invita al Sr. Callisto Madavo, Vicepresidente del Banco Mundial. UN وبناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، ، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى السيد كاليستو مادافو، نائب رئيس البنك الدولي، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Consejo se reúne de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN ويجتمع المجلس وفقاً للتفاهم الذي تم التوصل إليه أثناء مشاوراته السابقة.
    de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas, el Presidente, con la anuencia del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursó una invitación al Sr. Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وعملا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى كيران برندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4956ª sesión, celebrada el 28 de abril de 2004, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4956، المعقودة في 28 نيسان/ أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    El Presidente, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, invitó a las delegaciones del Iraq y Kuwait a participar en las deliberaciones sobre el tema que figuraban en el orden del día del Consejo con arreglo al Artículo 31 de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN وقام الرئيس، بناء على التفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة، بدعوة وفدي العراق والكويت للاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس وفقا للمادة ٣١ من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    de conformidad con el entendimiento alcanzado, el primer período de sesiones de la Comisión debía tener lugar en dos partes. UN ووفقاً للتفاهم الذي تم التوصل إليه، تُعقد الدورة اﻷولى للجنة على جزأين.
    El grupo de supervisión establecido de conformidad con el entendimiento de 26 de abril de 1996 celebró 16 reuniones en el cuartel general de la FPNUL para examinar reclamaciones presentadas por Israel y el Líbano. UN ١١ - وقام فريق الرصد المنشأ بموجب التفاهم الموقع في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بعقد ١٦ اجتماعا في مقر القوة للنظر في شكاوى إسرائيل ولبنان.
    En la 3127ª sesión, celebrada el 27 de octubre de 1992, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٣١٢٧ المعقودة في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، وطبقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات مجلس اﻷمن السابقة، أدرج المجلس البند التالي في جدول أعماله بدون اعتراض:
    En la 3559ª sesión, celebrada el 31 de julio de 1995, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٣٥٥٩ المعقودة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، وبمقتضى التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات مسبقة، أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، بدون اعتراض، البند التالي:
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3210ª sesión, celebrada el 10 de mayo de 1993, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas anteriores. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره للبند في جلسته ٣٢١٠ المعقودة في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣ طبقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.
    de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas anteriores del Consejo, se invitó a participar en el debate al Sr. Ali Khalif Galaydh, Primer Ministro del Gobierno Nacional de Transición de Somalia. UN واستنادا إلى التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دُعي السيد علي خليف غلايد، رئيس وزراء حكومة الصومال الوطنية الانتقالية، للمشاركة في المناقشة.
    de conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con la anuencia del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al representante de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas. UN " وعملاً بالتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي للمجلس إلى ممثل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus