"de conformidad con el plan de mediano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للخطة المتوسطة
        
    • ووفقا للخطة المتوسطة
        
    • وتمشيا مع الخطة المتوسطة
        
    La programación de las actividades de cooperación económica deben proseguir de conformidad con el plan de mediano plazo, que sigue siendo la principal directiva de políticas de la Organización. UN لذلك ينبغي الاستمرار في برمجة أنشطة التعاون الاقتصادي وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل، التي تظل التوجيه السياسي الرئيسي للمنظمة.
    En esta coyuntura crítica de los esfuerzos mundiales destinados a erradicar el colonialismo para el año 2000, debe dotarse a la Dependencia de Descolonización de los recursos que requiere el programa, de conformidad con el plan de mediano plazo, lo que, sin duda alguna, reforzará nuestro avance hacia un mundo libre de colonialismo, un mundo mejor para todos. UN وفي هذه المرحلة الحرجة للجهود العالمية التي تبذل للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠، ينبغي أن تتاح لوحدة إنهاء الاستعمار إمكانية الاستفادة من جميع الموارد التي يحتاجها البرنامج، وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل، التي ما من شك أنها ستعزز تقدمنا نحو عالم خال من الاستعمار وأفضل للجميع.
    La Comisión debería aplicar sin demora la importante decisión del Secretario General aprobando la dotación de personal y los créditos presupuestarios para el Programa de Descolonización de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN ٦٣ - ودعا اللجنة إلى تنفيذ قرار اﻷمين العام الهام دونما تأخير وذلك بالموافقة على الاعتمادات المتعلقة بملاك الموظفين وبالميزانية لبرنامج إنهاء الاستعمار وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1992-19971, los objetivos generales de los servicios de conferencias, como dependencia orgánica, pueden describirse de la siguiente forma: UN ووفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧)١(، يمكن وصف اﻷهداف العامة لخدمات المؤتمرات كوحدة تنظيمية كما يلي:
    de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001, la Dependencia de Descolonización prestará servicios sustantivos y técnicos al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y supervisará la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea. UN ووفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، ستقدم وحدة إنهاء الاستعمار خدمات فنية وتقنية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما سترصد تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    de conformidad con el plan de mediano plazo, las actividades cuya realización se propone en México y Puerto España se presentan en dos subprogramas separados. UN وتمشيا مع الخطة المتوسطة اﻷجل ترد اﻷنشطة المقترح الاضطلاع بها في مكسيكو سيتي وبورت-أوف-سبين، في برنامجين فرعيين مستقلين.
    El Comité decidió que la fusión de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal con el Programa no debilitara la importancia fundamental del programa general de fiscalización de drogas, que se debería aplicar plenamente de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998–2001. UN ٩٢٢ - وقررت اللجنة أن إدماج شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ينبغي ألا ينال من اﻷهمية الحيوية للبرنامج الشامل المعني بمكافحة المخدرات، الذي ينبغي تنفيذه تنفيذا كاملا وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    El Comité decidió que la fusión de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal con el Programa no debilitara la importancia fundamental del programa general de fiscalización de drogas, que se debería aplicar plenamente de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998–2001. UN ٩٢٢ - وقررت اللجنة أن إدماج شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ينبغي ألا ينال من اﻷهمية الحيوية للبرنامج الشامل المعني بمكافحة المخدرات، الذي ينبغي تنفيذه تنفيذا كاملا وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    En el documento E/CN.6/2000/3 figura una evaluación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en relación con el seguimiento de la Plataforma de Acción de conformidad con el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996 - 2001. UN وتتضمن الوثيقة E/CN.6/2000/3 تقييما لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في متابعة تنفيــــذ منهاج العمل وفقا للخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة في الفترة 1996-2001.
    a) Resumen de los objetivos de conformidad con el plan de mediano plazo, el presupuesto por programas del bienio 1998 - 1999 y otros importantes documentos de planificación; UN (أ) موجز للأهداف وفقا للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية للفترة 1998-1999 وغيرهما من وثائق التخطيط الأساسية؛
    Por consiguiente, esas delegaciones hicieron hincapié en que la Dependencia de Descolonización debía ser dotada de todos los recursos necesarios, como se estipulaba en la sección 2, Asuntos políticos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-19993 de conformidad con el plan de mediano plazo. UN لذا، شددت هذه الوفود على وجوب تزويد وحدة إنهاء الاستعمار بكامل الموارد المنصوص عليها في الباب ٢، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)٣( وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل.
    31. En la crítica etapa actual del proceso de descolonización, tiene importancia primordial que la Quinta Comisión apruebe el pedido de muchos Estados Miembros de que la Dependencia de Descolonización se mantenga en el Departamento de Asuntos Políticos y se le suministren todos los recursos necesarios de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN ٣١ - واسترسل قائلا إنه في المرحلة الحاسمة الراهنة من عملية إنهاء الاستعمار، فإنه من اﻷهمية بمكان بالنسبة للجنة الخامسة أن توافق على طلب عدد كبير من الدول باﻹبقاء على وحدة إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية وتزويدها بجميع الموارد اللازمة وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    La delegación del orador apoya firmemente el párrafo 15 del informe de la CCAAP y pide que la Comisión recomiende a la Asamblea General mantener todos los puestos destinados a la Dependencia de Descolonización de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001 y dejar el puesto de Jefe de la Dependencia en la categoría D-1. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة الاستشارية، وطلب إلى اللجنة أن توصي الجمعية العامة باﻹبقاء على جميع الوظائف الخاصة بوحدة إنهـاء الاستعمار وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١ واﻹبقاء على وظيفة رئيس الوحدة بالرتبة مد - ١.
    En consecuencia, el Comité recomendó que se pidiera al Secretario General que mejorara la preparación de los futuros presupuestos por programas mediante una mejor formulación de los objetivos, de conformidad con el plan de mediano plazo y los indicadores de resultados y el nivel de los recursos necesarios para ejecutar a cabalidad los programas y actividades establecidos. UN ١٨٠ - وأوصت اللجنة بأن يُطلب إلى اﻷمين العام تحسين إعداد الميزانيات البرنامجية في المستقبل بصياغة اﻷهداف صياغة أفضل، وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل ومؤشرات اﻹنجاز ومستوى الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    En consecuencia, el Comité recomendó que se pidiera al Secretario General que mejorara la preparación de los futuros presupuestos por programas mediante una mejor formulación de los objetivos, de conformidad con el plan de mediano plazo y los indicadores de resultados y el nivel de los recursos necesarios para ejecutar a cabalidad los programas y actividades establecidos. UN ١٨٠ - ولذا فقد أوصت اللجنة بأن يُطلب إلى اﻷمين العام تحسين إعداد الميزانيات البرنامجية في المستقبل وذلك بصياغة اﻷهداف صياغة أفضل، وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل ومؤشرات اﻹنجاز ومستوى الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    En el subprograma 2 (Casos complejos de emergencia) en la segunda oración, sustitúyase “a fin de que incluya ... derechos humanos” por “de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998–2001 y los mandatos legislativos subsiguientes”. UN ٩ - في الجملة الثانية من البرنامج الفرعي ٢، حالات الطوارئ المعقدة، يستعاض عن عبارة " تشمل ... عمليات " بعبارة " وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ والولايات التشريعية اللاحقة " .
    Se valoró positivamente la claridad con que el prólogo y la introducción enunciaban los objetivos programáticos de la Organización para 2004-2005 de conformidad con el plan de mediano plazo para 2002-2005 e incorporaban las medidas y propuestas formuladas por el Secretario General a raíz de la aprobación de la resolución 57/300 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002. UN 40 - وأعرب عن التقدير للوضوح الذي يعرض به التصدير والمقدمة الأهداف البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين 2004-2005 وفقا للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 ولكونهما يتضمنان التدابير والمقترحات المقدمة من الأمين العام في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001, la Dependencia de Descolonización prestará servicios sustantivos y técnicos al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y supervisará la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea. UN ووفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، ستقدم وحدة إنهاء الاستعمار خدمات فنية وتقنية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما سترصد تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    En lo que concierne a las medidas de eficiencia, el orador dice que obtener economías no es un fin en sí mismo; la primera prioridad es velar por la ejecución óptima de los programas y mandatos estipulados en las resoluciones de la Asamblea General, de conformidad con el plan de mediano plazo. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بتدابير زيادة الكفاءة، قال إن تحقيق وفورات ليس غاية في حد ذاته، إذ يجب إعطاء الأولوية الأولى لضمان التنفيذ الأمثل للبرامج والولايات على النحو المنصوص عليه في قرارات الجمعية العامة ووفقا للخطة المتوسطة الأجل.
    de conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998–2001, en su forma revisada, la Dependencia de Descolonización prestará servicios sustantivos al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y supervisará la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ووفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، بصيغها المنقحة، ستقدم الوحدة خدمات فنية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما سترصد تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    de conformidad con el plan de mediano plazo, las actividades cuya realización se propone en México y Puerto España se presentan en dos subprogramas separados. UN وتمشيا مع الخطة المتوسطة اﻷجل ترد اﻷنشطة المقترح الاضطلاع بها في مكسيكو سيتي وبورت-أوف-سبين، في برنامجين فرعيين مستقلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus