Los Estados Partes cumplirán de buena fe las obligaciones contraídas de conformidad con el presente Acuerdo y ejercerán los derechos reconocidos en él de manera que no constituya un abuso de derecho. | UN | المادة ٣٤ تفي الدول اﻷطراف بنية حسنة بالالتزامات التي تتحملها بموجب هذا الاتفاق وتمارس الحقوق المعترف بها في هذا الاتفاق على نحو لا يشكل إساءة لاستعمال الحق. |
9.5 Kosovo establecerá una organización gubernamental, dirigida por civiles, para ejercer el control civil sobre la Fuerza de Seguridad de Kosovo de conformidad con el presente Acuerdo. | UN | 9-5 تُنشئ كوسوفو منظمة حكومية بقيادة مدنية لممارسة الرقابة المدنية على قوة أمن كوسوفو، وفقا لهذه التسوية. |
" de conformidad con el presente Acuerdo y en virtud y en cumplimiento de la Carta y el Estatuto. " | UN | " عملا بهذا الاتفاق وفي ظل احترام وتطبيق الميثاق والنظام الأساسي " . |
Si la Comisión desocupa la sede de la Comisión, deberá restituir al Gobierno la zona ocupada por dicha sede en tan buenas condiciones como permitan el uso y desgastes normales, pero no estará obligada a hacer que dicha zona recupere la forma y el estado que tenía antes de las reformas o cambios que la Comisión o el Gobierno hayan realizado de conformidad con el presente Acuerdo. | UN | إذا أخلت اللجنة مقر اللجنة، وجب أن تسلم المساحة التي يشغلها هذا المقر للحكومة في أحسن حالة يسمح بها بَلى الاستعمال العادي، على أنه ليس مطلوباً من اللجنة أن ترد المساحة إلى شكلها وحالتها السابقين ﻷي تعديل أو تغيير تكون قد نفذته اللجنة أو الحكومة وفقاً لهذا الاتفاق. |
Los Estados Partes cumplirán de buena fe las obligaciones contraídas de conformidad con el presente Acuerdo y ejercerán los derechos reconocidos en él de manera que no constituya un abuso de derecho. | UN | تفي الدول اﻷطراف بحُسن نية بالالتزامات التي تتحملها بموجب هذا الاتفاق وتمارس الحقوق المعترف بها في هذا الاتفاق على نحو لا يشكل تعسفا في استعمال الحق. |
Los Estados Partes cumplirán de buena fe las obligaciones contraídas de conformidad con el presente Acuerdo y ejercerán los derechos reconocidos en él de manera que no constituya un abuso de derecho. | UN | المادة ٣٤ تفي الدول اﻷطراف بحسن نية بالالتزامات التي تتحملها بموجب هذا الاتفاق وتمارس الحقوق المعترف بها في هذا الاتفاق على نحو لا يشكل تعسفا في استعمال الحق. |
10.1 El Presidente de Kosovo, en consulta con la Presidencia de la Asamblea de Kosovo, convocará una Comisión Constituyente para que, en consulta con el Representante Civil Internacional, redacte una constitución de conformidad con el presente Acuerdo e inmediatamente después de que éste entre en vigor. | UN | 10-1 فور بدء نفاذ هذه التسوية، يقوم رئيس كوسوفو، بالتشاور مع رئاسة جمعية كوسوفو، بدعوة لجنة دستورية إلى الانعقاد لوضع دستور، بالتشاور مع الممثل المدني الدولي، وفقا لهذه التسوية. |
e) Todo memorando de entendimiento acordado de conformidad con el presente Acuerdo se considerará parte del presente Acuerdo. | UN | (هـ) وتعد أي مذكرة تفاهم أبرمت عملا بهذا الاتفاق جزءا منه. الباب الخامس |