"de conformidad con el programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا لبرنامج العمل
        
    • وفقاً لبرنامج العمل
        
    • وفقاً لبرنامج عمل
        
    • ووفقاً لبرنامج العمل
        
    • وفقا لبرنامج عمل
        
    • ووفقا لبرنامج العمل
        
    • وفقا لبرنامج عملها
        
    • بموجب برنامج العمل
        
    • ووفقا لبرنامج عمل
        
    • ووفقا لبرنامج عملها
        
    • ووفقاً لبرنامج عمل
        
    • وذلك عملاً ببرنامج العمل
        
    • وفقاً لتنظيم برنامج العمل
        
    • وتمشيا مع برنامج العمل
        
    • عملاً ببرنامج عملها
        
    Esa información se proporcionaría de conformidad con el programa de trabajo temático multianual. UN وينبغي توفير هذه المعلومات وفقا لبرنامج العمل المواضيعي المتعدد السنوات.
    vi) En el capítulo I se expone la labor llevada a cabo de conformidad con el programa de trabajo aprobado por la Comisión Permanente en su primer período de sesiones. UN `٦` ويعرض الفصل اﻷول العمل المضطلع به وفقا لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الدائمة في دورتها اﻷولى.
    Se presta apoyo de conformidad con el programa de trabajo acordado. UN قدم الدعم وفقاً لبرنامج العمل المتفق عليه.
    5. Decide proseguir el examen de esta cuestión de conformidad con el programa de trabajo del Consejo de Derechos Humanos. UN 5- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة وفقاً لبرنامج عمل مجلس حقوق الإنسان.
    de conformidad con el programa de trabajo provisional de la Tercera Conferencia de Examen, también se ha previsto una sesión plenaria con esa finalidad el 8 de noviembre de 2006. UN ووفقاً لبرنامج العمل المؤقت للمؤتمر الاستعراضي الثالث، من المزمع عقد جلسة عامة لذلك الغرض في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La misión se cumplió de conformidad con el programa de trabajo del Comité Especial para 1993. UN وقد تمت البعثة وفقا لبرنامج عمل اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣.
    de conformidad con el programa de trabajo multianual, el período de sesiones incluirá asimismo el Día de las Poblaciones Indígenas. UN ووفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، ستشمل الدورة أيضا الاحتفال بيوم السكان الأصليين.
    de conformidad con el programa de trabajo temático y multianual, la Comisión examina cada año un grupo sectorial diferente. UN تقوم اللجنة، وفقا لبرنامج عملها المواضيعي المتعدد السنوات، باستعراض مجموعة قطاعية مختلفة كل سنة.
    de conformidad con el programa de trabajo del contratista, no se realizaron actividades de capacitación. UN 15 - وفقا لبرنامج العمل الوارد في العقد، لم يتم القيام بأي عمل.
    de conformidad con el programa de trabajo, en primer lugar examinaremos y aprobaremos el proyecto de informe de la Comisión. UN وفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، سننظر أولا في مشروع تقرير الهيئة ونعتمده.
    Informe analítico del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que la Comisión tiene ante sí, de conformidad con el programa de trabajo multianual, incluido, en la medida de lo posible, el progreso realizado en la aplicación nacional, sobre la base de datos y estadísticas disponibles UN تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا الى البيانات واﻹحصاءات المتاحة
    Se convino en que el programa del sexto período de sesiones de la Comisión se redactaría de conformidad con el programa de trabajo de varios años aprobado por la Asamblea General en su 19º período extraordinario de sesiones. UN وقد ووفق على أن يوضع جدول أعمال الدورة السادسة للجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات الذي تعتمده الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    El Departamento recomienda que se le ponga término, de conformidad con el programa de trabajo aprobado por el Grupo de Trabajo de la UNCTAD sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas. UN توصي اﻹدارة بإنهاء هذا الناتج، وفقا لبرنامج العمل المنقح الذي أقرته فرقة اﻷونكتاد العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    de conformidad con el programa de trabajo del contratista, no se realizaron trabajos. UN 13 - وفقا لبرنامج العمل الوارد في العقد، لم يتم القيام بأي عمل.
    Se presta apoyo de conformidad con el programa de trabajo acordado. UN قدم الدعم وفقاً لبرنامج العمل المتفق عليه.
    La primera ronda de consultas durante el segundo período de sesiones, de conformidad con el programa de trabajo, nos proporcionó una mejor comprensión de las posiciones de los demás países acerca de cuestiones importantes y sentó sólidas bases para nuestra labor futura. UN إن الجولة اﻷولى من المشاورات التي جرت أثناء الدورة الثانية وفقاً لبرنامج العمل قد وافتنا بتفهم أفضل لمواقف بعضنا البعض حيال قضايا هامة وأرست أساساً جيداً لعملنا مستقبلاً.
    6. Decide seguir examinando esta cuestión de conformidad con el programa de trabajo anual del Consejo de Derechos Humanos. UN 6- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة وفقاً لبرنامج العمل السنوي لمجلس حقوق الإنسان.
    5. Decide proseguir el examen de esta cuestión de conformidad con el programa de trabajo del Consejo de Derechos Humanos. UN 5- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة وفقاً لبرنامج عمل مجلس حقوق الإنسان.
    de conformidad con el programa de trabajo (BWC/MSP/2003/2), la primera sesión de trabajo, el 10 de noviembre de 2003, se dedicó a un debate general en el que participaron 32 Estados Partes. UN ووفقاً لبرنامج العمل BWC/MSP/2003/2))، خصصت جلسة العمل الأولى، التي عُقدت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، لمناقشةٍ عامة شاركت فيها 32 دولة من الدول الأطراف.
    Esta actividad se realizó de conformidad con el programa de trabajo convenido en julio de 1997 entre el Presidente Ejecutivo y el Viceprimer Ministro del Iraq. UN وجرى الاضطلاع بهذا العمل وفقا لبرنامج عمل تموز/يوليه ١٩٩٧ المتفق عليه بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس وزراء العراق.
    de conformidad con el programa de trabajo convenido, examinaremos y aprobaremos en primer lugar el proyecto de informe de la Comisión y luego escucharemos las declaraciones de clausura de las delegaciones. UN ووفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، سننظر أولا في مشروع تقرير الهيئة ونعتمده. وبعد ذلك، سنستمع إلى بيانات ختامية من الوفود.
    de conformidad con el programa de trabajo y el calendario de la Comisión, esta mañana la Comisión comenzará su debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional. UN هذا الصباح، تبدأ اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، وفقا لبرنامج عملها وجدولها الزمني.
    Lista de temas que han de examinarse de conformidad con el programa de trabajo UN قائمة بالمسائل التي سيتم تناولها بموجب برنامج العمل
    de conformidad con el programa de trabajo de la Tercera Comisión, la Asamblea examina la situación de la Convención cada dos años, en años pares. UN ووفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة، تنظر الجمعية العامة في حالة الاتفاقية مرة كل سنتين في اﻷعوام الزوجية.
    de conformidad con el programa de trabajo enunciado en su decisión 48/431 de 20 de diciembre de 1993, la Asamblea General adopta una resolución sobre el Fondo todos los años pares. UN ٥٣ - ووفقا لبرنامج عملها المبين في مقررها ٤٨/٤٣١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الصندوق في كل سنة من السنوات الزوجية.
    de conformidad con el programa de trabajo del equipo especial, se celebrarán cuatro series de sesiones, durante las cuales miembros del equipo especial e invitados realizarán presentaciones. UN ووفقاً لبرنامج عمل فرقة العمل، ستُعقَد أربعة أجزاء يقدم فيها أعضاء فرقة العمل والمدعوون عروضاً.
    13. Invita a los países, asociados, donantes e instituciones financieras a que aporten recursos financieros adicionales y extrapresupuestarios para cubrir el costo de la aplicación de la estrategia a nivel nacional de conformidad con el programa de trabajo aprobado del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y en el marco de la iniciativa " Unidos en la acción " ; UN 13 - يدعو البلدان والشركاء والمانحين والمؤسسات المالية أن تساهم بموارد إضافية من خارج الميزانية لتغطية تكلفة تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الوطني وذلك عملاً ببرنامج العمل المعتمد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي إطار مبادرة " توحيد الأداء " ؛
    de conformidad con el programa de trabajo en materia de armonización y simplificación, las oficinas de evaluación de las organizaciones que forman parte del GNUD han llevado adelante propuestas concretas para reducir los costos de transacción adoptando unos principios estándar para elaborar los informes a los donantes. UN 22 - وتمشيا مع برنامج العمل المتعلق بالمواءمة والتبسيط، اضطلعت مكاتب التقييم التابعة للمنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد اقتراحات محددة لخفض تكلفة المعاملات من خلال مبادئ الإبلاغ الموحد فيما يتعلق بتقارير المانحين.
    El Presidente: Esta mañana, de conformidad con el programa de trabajo y el calendario acordado, iniciamos nuestro debate general sobre los temas relativos al programa de desarme y seguridad internacional. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): إن اللجنة الأولى، عملاً ببرنامج عملها وجدولها الزمني، تبدأ هذا الصباح مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال، المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus