"de conformidad con la cláusula" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للبند
        
    • عملا بالبند
        
    • بموجب البند
        
    • وفقاً للبند
        
    • ووفقا للبند
        
    • وفقا للفرع
        
    • وعملا بالبند
        
    • يتماشى مع حكم
        
    • وبموجب البند
        
    • تمشيا مع أحكام البند
        
    • عملاً بالبند
        
    • حسب المطلوب في البند
        
    • استنادا إلى البند
        
    La misma pena se impondrá a una persona que acepte el pago o el beneficio de conformidad con la cláusula 3, párr. 1. UN وتطبق العقوبة نفسها على الشخص الذي يقبل مبلغاً مالياً أو مكاسب أخرى وفقا للبند 3 من الفقرة 1.
    [El programa de capacitación pasará a constituir un anexo del contrato cuando la Autoridad lo apruebe de conformidad con la cláusula uniforme 7.] UN الجدول ٣ ]يصبح برنامج التدريب جدولا من العقد بعد موافقة السلطة عليـه وفقا للبند ٧ مــن الشروط القياسية[
    [El programa de capacitación pasará a constituir un anexo del contrato cuando la Autoridad lo apruebe de conformidad con la cláusula uniforme 7.] UN ]يصبح برنامج التدريب جدولا من العقد بعد موافقة السلطة عليـه وفقا للبند ٧ مــن الشروط القياسية[
    Los miembros de la Junta de Disciplina serían designados por el Secretario General previa consulta con el personal mediante el mecanismo mixto establecido de conformidad con la cláusula 8.2 del Estatuto del Personal. UN وسيعين اﻷمين العام أعضاء مجلس التأديب بعد التشاور مع الموظفين من خلال اﻵلية المشتركة المنشأة عملا بالبند ٨/٢ من النظام اﻷساسي للموظفين.
    En cierta medida, ello constituye un contrapeso del número relativamente escaso de Estados - 60 - que aceptan la competencia obligatoria de la Corte de conformidad con la cláusula facultativa. UN فقد عوﱠض نوعا ما عن التدني النسبي في عدد الدول اﻷعضاء - ٦٠ - التي تقبل الاختصاص اﻹلزامي بموجب البند الاختياري.
    Sin embargo, de conformidad con la cláusula de limitación de la responsabilidad estipulada en el contrato, el tribunal ordenó al vendedor el pago de una indemnización de daños y perjuicios. UN وبدلاً من ذلك أمرت الهيئةُ البائع، وفقاً للبند الخاص بتحديد التبعة، بأن يدفع تعويضاً عن الأضرار.
    [El programa de capacitación pasará a constituir un anexo del contrato cuando la Autoridad lo apruebe de conformidad con la cláusula uniforme 8.] UN [يصبح برنامج التدريب جدولا من العقد بعد موافقة السلطة عليـه وفقا للبند 8 مــن الشروط القياسية.]
    [El programa de capacitación pasará a constituir un anexo del contrato cuando la Autoridad lo apruebe de conformidad con la cláusula uniforme 7.] UN [يصبح برنامج التدريب جدولا من العقد بعد موافقة السلطة عليـه وفقا للبند 7 مــن الشروط القياسية.]
    [El programa de capacitación pasará a constituir un anexo del contrato cuando la Autoridad lo apruebe de conformidad con la cláusula uniforme 8.] UN [يصبح برنامج التدريب جدولا من العقد بعد موافقة السلطة عليـه وفقا للبند 8 مــن الشروط القياسية.]
    [El programa de capacitación pasará a constituir un anexo del contrato cuando la Autoridad lo apruebe de conformidad con la cláusula uniforme 8.] UN [يصبح برنامج التدريب جدولا من العقد بعد موافقة السلطة عليـه وفقا للبند 8 مــن الشروط القياسية.]
    [El programa de capacitación pasará a constituir un anexo del contrato cuando la Autoridad lo apruebe de conformidad con la cláusula uniforme 8.] UN [يصبح برنامج التدريب جدولا من العقد بعد موافقة السلطة عليـه وفقا للبند 8 مــن الشروط القياسية.]
    [El programa de capacitación pasará a constituir un anexo del contrato cuando la Autoridad lo apruebe de conformidad con la cláusula uniforme 8.] UN [يصبح برنامج التدريب جدولا من العقد بعد موافقة السلطة عليـه وفقا للبند 8 مــن الشروط القياسية.]
    [El programa de capacitación pasará a constituir un anexo del contrato cuando la Autoridad lo apruebe de conformidad con la cláusula uniforme 8.] UN [يصبح برنامج التدريب جدولا من العقد بعد موافقة السلطة عليـه وفقا للبند 8 مــن الشروط القياسية.]
    Los miembros de la Junta de Disciplina serían designados por el Secretario General previa consulta con el personal mediante el mecanismo mixto establecido de conformidad con la cláusula 8.2 del Estatuto del Personal. UN وسيعين اﻷمين العام أعضاء مجلس التأديب بعد التشاور مع الموظفين من خلال اﻵلية المشتركة المنشأة عملا بالبند ٨/٢ من النظام اﻷساسي للموظفين.
    38. Los miembros de la Junta de Disciplina serán nombrados por el Secretario General, previa consulta con el personal por conducto del mecanismo mixto establecido de conformidad con la cláusula 8.2 del Estatuto del Personal. UN ٣٨ - وسيعين اﻷمين العام أعضاء مجلس التأديب بعد التشاور مع الموظفين عن طريق اﻵلية المشتركة المنشأة عملا بالبند ٨/٢ من النظام اﻷساسي للموظفين.
    de conformidad con la cláusula 10 del anexo 4 del Reglamento, esa declaración es obligatoria (incluso cuando la cantidad es cero). UN وهذا البيان مطلوب عملا بالبند 10 من المرفق 4 للنظام (حتى لو كانت هذه الكمية صفراً).
    El Presidente, el Presidente suplente y los miembros y miembros suplentes serán nombrados por el Secretario General previa consulta con el personal por conducto del mecanismo mixto establecido de conformidad con la cláusula 8.2 del Estatuto del Personal. UN ويقوم اﻷمين العام، بعد التشاور مع الموظفين من خلال الجهاز المشرك المنشأ بموجب البند ٨/٢ من النظام اﻷساسي للموظفين، بتعيين الرئيس والرئيس المناوب واﻷعضاء العاديين والمناوبين.
    de conformidad con la cláusula 10.5 del Acuerdo General de Paz, el concepto de dos partes ha perdido pertinencia. UN وفقاً للبند 10-5 من اتفاق السلام الشامل، فإن مفهوم الجانبين لم يعد صالحاً.
    de conformidad con la cláusula 12.4, el nuevo Reglamento del Personal, con las modificaciones o supresiones que haga la Asamblea General, entraría plenamente en vigor el 1º de enero de 2009; UN ووفقا للبند 12/4 من النظام الأساسي للموظفين، فإن النظام الإداري الجديد للموظفين، مع ما قد تأمر به الجمعية العامة من تعديل و/أو حذف، سيصبح نافذا وساريا تماما في 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    La suspensión o rescisión entrará en vigor sesenta días después de dicha notificación, a menos que el contratista denuncie el derecho de la Autoridad de suspender o rescindir este contrato de conformidad con la cláusula 5 de la parte XI de la Convención. UN ويصبح التعليق أو اﻹنهاء نافذا بانقضاء ستين يوما على إرسال هذا الاخطار، ما لم يطعن المتعاقد في غضون هذه الفترة في حق السلطة في تعليق هذا العقد أو إنهائه وفقا للفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    de conformidad con la cláusula 4.4 de las cláusulas uniformes de los contratos de exploración, dicho examen deberá realizarse a más tardar 90 días antes de la expiración de cada quinquenio a partir de la fecha de entrada en vigor del contrato. UN وعملا بالبند 4-4 من الشروط الموحدة لعقود الاستكشاف، يجب القيام بمثل هذا الاستعراض في أجل لا يتعدى 90 يوما قبل انتهاء كل فترة من فترات الخمس سنوات ابتداء من التاريخ الذي دخل فيه العقد حيز النفاذ.
    La Junta recomienda que en determinadas condiciones y de conformidad con la cláusula de vencimiento, el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional limite la flexibilidad que concede a sus asociados en la ejecución a la hora de presentar los documentos de proyecto finalizados. UN ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، في ظروف معينة وبما يتماشى مع حكم الانقضاء، بتقييد المرونة التي يمنحها للشركاء المنفذين في مجال تقديم الوثائق النهائية للمشاريع.
    de conformidad con la cláusula 10 del anexo 4 del Reglamento, el contratista tiene la obligación de presentar un informe anual relativo a su programa de actividades dentro de los 90 días siguientes a la finalización de cada año civil. UN وبموجب البند 10 من المرفق 4 من النظام، يتعين على المتعاقد أن يقدم التقرير السنوي المتعلق بأنشطته في غضون 90 يوماً من انتهاء السنة التقويمية.
    2. Pide al Secretario General que vele por que los funcionarios de las Naciones Unidas respeten plenamente el Código de Conducta de las Naciones Unidas aprobado en su resolución 52/252, de conformidad con la cláusula 1.2 del Estatuto del Personal y el principio consagrado en el párrafo 6 de la sección I de la resolución 53/221 con respecto a la integridad y la independencia de la administración pública internacional; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل امتثال موظفي الأمم المتحدة امتثالا تاما بمدونة قواعد السلوك في الأمم المتحدة المعتمدة بموجب القرار 52/252 تمشيا مع أحكام البند 1-2 من نظامـــي الموظفين الإداري والأساسي والمبـــادئ المبينــة في الفرع الأول، الفقرة 6، من القرار 53/221 بشأن نزاهة واستقلال الخدمة المدنية الدولية؛
    La modificación tiene por objeto ajustar la escala de sueldos del personal del Tribunal a las escalas aplicables del régimen común de las Naciones Unidas, de conformidad con la cláusula 12.6 del Estatuto del Personal. UN والقصد من هذا التعديل جعل جدول مرتبات موظفي المحكمة متمشياً مع الجداول المطبقة المعتمدة في النظام الموحد للأمم المتحدة، عملاً بالبند 12-6 من النظام الأساسي للموظفين.
    Como se dispone en la cláusula 12.3 del Estatuto del Personal, el presente informe contiene el texto completo de las enmiendas al Reglamento del Personal, algunas de las cuales se promulgaron en forma provisional de conformidad con la cláusula 12.2 del Estatuto del Personal. UN يعرض هذا التقرير، حسب المطلوب في البند 12-3 من النظام الأساسي للموظفين، النص الكامل للتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين، والتي صدر بعضها بصفة مؤقتة وفقا للبند 12-2.
    Estos dos principios tienen rango de derechos fundamentales, son directamente aplicables y vinculan a los poderes legislativo, ejecutivo y judicial, de conformidad con la cláusula vinculante que figura en el párrafo 3 del artículo 1 de la Ley Fundamental. UN ويصنَّف كلا المبدأين بوصفهما من الحقوق الأساسية ويطبقان تطبيقا مباشرا. وتلتزم السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية والسلطة القضائية مباشرة بهما استنادا إلى البند الملزم الوارد في الفقرة 3 من المادة 1 من القانون الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus