Se alabó al UNICEF y el equipo de las Naciones Unidas en Mozambique en general por los importantes progresos realizados en materia de coordinación y armonización, de conformidad con la Declaración de París. | UN | وأثنى على اليونيسيف والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، بصورة إجمالية، فيما يتصل بإحراز تقدم ملموس في مجال التنسيق والمواءمة وفقا لإعلان باريس. |
Se alabó al UNICEF y el equipo de las Naciones Unidas en Mozambique en general por los importantes progresos realizados en materia de coordinación y armonización, de conformidad con la Declaración de París. | UN | وأثنى على اليونيسيف والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، بصورة إجمالية، فيما يتصل بإحراز تقدم ملموس في مجال التنسيق والمواءمة وفقا لإعلان باريس. |
Mi país atribuye una gran importancia al incremento de la asistencia oficial para el desarrollo, así como al mejoramiento de su previsibilidad y su adecuación a las prioridades nacionales, de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | تعلق بلدي أهمية كبرى على زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية وتحسينها وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر انسجاما مع الأولويات الوطنية، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Hay también una gran expectativa en cuanto a una mayor transparencia y a una mejor coordinación de las actividades por parte de la comunidad internacional, de conformidad con la Declaración de París. | UN | كما أن هناك ترقباً شديداً من المجتمع الدولي لزيادة الشفافية والارتقاء بمستوى تنسيق الجهود، وفقاً لإعلان باريس. |
Para tal fin, se debe tratar de mejorar la armonización y la coordinación en las Naciones Unidas, en sus fondos y programas y en sus organismos especializados, de conformidad con la Declaración de París sobre eficacia de la asistencia, aprobada el presente año. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يجب متابعة المواءمة والتنسيق في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات الصادر في وقت سابق في السنة. |
En el marco de la estrategia de armonización que figura en su quinto plan nacional de desarrollo, se han alcanzado progresos en la armonización de las prácticas de los donantes a fin de mejorar la eficacia de la asistencia de conformidad con la Declaración de París. | UN | وفي إطار استراتيجية المواءمة المتضمنة في خطة زامبيا الإنمائية الوطنية الخامسة، يجري إحراز تقدم في المواءمة بين ممارسات الجهات المانحة بغرض زيادة فعالية المعونة تمشيا مع إعلان باريس. |
Los participantes reiteraron que era fundamental aumentar la eficacia y la calidad de la asistencia, incluso mediante la reducción de la fragmentación de la asistencia, de conformidad con la Declaración de París y el Programa de Accra. | UN | وأكد المشاركون على أن زيادة فعالية المعونة وتحسين نوعيتها، بما في ذلك الحد من تفتيت المعونات وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، أمر ضروري جدا. |
Además, de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo, es necesario mejorar la calidad y la eficacia de la ayuda externa poniéndola en consonancia con las prioridades nacionales de desarrollo y armonizando la ayuda procedente de diferentes donantes para aligerar la carga administrativa de los países receptores. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات، من الضروري تحسين نوعية وفعالية المعونات الأجنبية بمواءمتها مع أولويات التنمية الوطنية، وتنسيق المعونات الآتية من شتى المانحين بغية تخفيف العبء الإداري على البلدان المستفيدة. |
Nueva Zelandia afirmó que deseaba trabajar, de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, el Programa de Acción de Accra y los principios de eficacia de la ayuda para el Pacífico, para asegurar que la asistencia para el desarrollo pesquero se adaptara a las prioridades nacionales y regionales del Pacífico. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها تسعى إلى العمل وفقا لإعلان باريس المتعلق بفعالية المعونة، وبرنامج عمل أكرا، ومبادئ فعالية المعونة لمنطقة المحيط الهادئ، ضمانا لتماشي المساعدة المقدمة لتنمية المصائد السمكية مع الأولويات الوطنية والإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ. |
En materia de alianzas, el Gobierno tiene en cuenta las entidades no estatales, los asociados para el desarrollo y los donantes, que prestarán apoyo técnico y asistencia financiera para la aplicación de la política de género puesta en marcha por el Gobierno de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالشراكات، تأخذ الحكومة في الاعتبار الجهات الفاعلة من غير الدول، والشركاء في التنمية، والمانحين. وسيقوم هؤلاء بتقديم الدعم التقني والمساعدة المالية من أجل تنفيذ السياسة الجنسانية التي تتبعها الحكومة وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الإنمائية. |
8. Encomia la labor de los organismos de las Naciones Unidas, dirigidos por el Representante Ejecutivo del Secretario General, y otros asociados internacionales con el objeto de dirigir asistencia internacional al Programa para el Cambio de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo; | UN | 8 - تثني على أسرة الأمم المتحدة، تحت قيادة الممثل التنفيذي للأمين العام، وعلى سائر الشركاء الدوليين، لتوفيقهم بين المساعدات الدولية وبرنامج التغيير، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛ |
7. Encomia la labor de los organismos de las Naciones Unidas, dirigidos por el Representante Ejecutivo del Secretario General, y otros asociados internacionales con el objeto de conciliar la asistencia internacional con el Programa para el Cambio de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo; | UN | 7 - تثني على أسرة الأمم المتحدة، تحت قيادة الممثل التنفيذي للأمين العام، وعلى سائر الشركاء الدوليين، لتوفيقهم بين المساعدات الدولية وبرنامج التغيير، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛ |
Hago un llamamiento a los donantes para que sigan contrayendo compromisos plurianuales que se ajusten a las necesidades indicadas en el programa de recuperación y desarrollo, de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y el Programa de Acción de Accra sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وأناشد المانحين لمواصلة تقديم الالتزامات المتعددة السنوات التي تتلاءم مع الاحتياجات المحددة في برنامج الإنعاش والتنمية، وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة. |
Habida cuenta de la permanente falta de recursos financieros de que disponen los países menos adelantados, sigue siendo imprescindible que aumente la AOD. La SADC insta a que se adopten iniciativas más concertadas para que se aumente la AOD y se mejore la eficacia de la ayuda, de conformidad con la Declaración de París sobre esta cuestión. | UN | ونظراً للنقص المستمر في الموارد المالية الكافية المتاحة لأقل البلدان نمواً، لا تزال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية أساسية بالنسبة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ولتحسين فعالية المعونة وفقاً لإعلان باريس بشأن هذا الموضوع. |
9. Recomienda que las Partes incorporen a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo medidas para aplicar los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, a fin de garantizar la coherencia al establecer sus prioridades nacionales y facilitar la prestación de ayuda por los donantes de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y en respuesta a las necesidades regionales y de los países; | UN | 9 - يوصي الأطراف بأن تدرج في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية تدابير لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لضمان الاتساق في عملية وضع أولوياتها الوطنية ولتيسير تقديم المساعدة من جانب الجهات المانحة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واستجابة للطلبات القطرية والإقليمية؛ |
9. Recomienda que las Partes incorporen a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo medidas para aplicar los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, a fin de garantizar la coherencia al establecer sus prioridades nacionales y facilitar la prestación de ayuda por los donantes de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y en respuesta a las necesidades regionales y de los países; | UN | 9 - يوصي الأطراف بأن تضمن في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية تدابير لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل كفالة التجانس في وضع أولوياتها الوطنية وتيسير تقديم المعونة من قبل الجهات المانحة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واستجابة للطلب القطري والإقليمي؛ |
139. de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo de 2005, la cooperación internacional no rembolsable en Ecuador se gestiona observando los principios de soberanía, independencia, igualdad jurídica de los Estados, autodeterminación de los pueblos, así como la integración, solidaridad, transparencia, equidad y el respeto a los derechos humanos. | UN | 139- وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005، يُدار التعاون الدولي المقدّم بلا مقابل في إكوادور مع مراعاة مبادئ سيادة الدول واستقلالها وتساويها أمام القانون، وتقرير الشعوب مصيرها، فضلاً عن مبادئ التكامل والتضامن والشفافية والإنصاف واحترام حقوق الإنسان. |
i) Recomienda que las Partes incorporen a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo medidas para aplicar los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, a fin de garantizar la coherencia al establecer sus prioridades nacionales y facilitar la prestación de ayuda por los donantes de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y en respuesta a las necesidades regionales y de los países; | UN | (ط) يوصي الأطراف بأن تضمن في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية تدابير لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل كفالة التجانس في وضع أولوياتها الوطنية وتيسير تقديم المعونة من قبل الجهات المانحة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واستجابة للطلب القطري والإقليمي؛ |
Por último, el Gobierno ha creado un grupo de trabajo para la coordinación de los donantes y la política de asistencia, de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | وأخيرا، قال إن الحكومة أنشأت فريقا عاملا يعنى بالتنسيق بين أنشطة الجهات المانحة وسياسة المعونة، تمشيا مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Por último, el Gobierno ha creado un grupo de trabajo para la coordinación de los donantes y la política de asistencia, de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | وأخيرا، قال إن الحكومة أنشأت فريقا عاملا يعنى بالتنسيق بين أنشطة الجهات المانحة وسياسة المعونة، تمشيا مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
La Alianza ha logrado incrementar la armonización y el ajuste a nivel nacional del sector de la salud, de conformidad con la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra. | UN | ونجحت الشراكة الدولية في تعزيز التنسيق والمواءمة على الصعيد القطري في القطاع الصحي، تمشيا مع إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. |