Tomamos nota complacidos del reciente incremento sustancial de actividades de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo de conformidad con la estrategia de reforma de las operaciones de paz para 2010. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الزيادة الملحوظة الأخيرة في أنشطة حفظ السلام تمت وفقا لاستراتيجية إصلاح عمليات السلام لعام 2010. |
A nivel regional, diversas organizaciones también han adoptado iniciativas para aumentar su capacidad de luchar contra el terrorismo, de conformidad con la estrategia de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت عدة منظمات أيضا مبادرات لزيادة قدرتها على مكافحة الإرهاب وفقا لاستراتيجية الأمم المتحدة. |
Además, se redujo el número de funcionarios de Arusha y Kigali cubiertos por el plan de seguridad global interorganizacional, de conformidad con la estrategia de conclusión. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تخفيض عدد الموظفين الموجودين في أروشا وكيغالي المشمولين بإطار الأمن العالمي المشترك بين المنظمات تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
de conformidad con la estrategia de conclusión, el Servicio de Administración de Edificios siguió trasladando de Kigali a Arusha los contenedores de alojamiento sobrantes para utilizarlos como oficinas, lo que permitió devolver al propietario parte del espacio de alquiler ordinario. | UN | وتمشيا مع استراتيجية الإنجاز، واصل قسم خدمات إدارة المباني نقل الفائض من حاويات أماكن الإقامة من كيغالي إلى أروشا بغرض استخدامها كمكاتب، مما أتاح إعادة بعض الأماكن المستأجرة العادية إلى مالكها. |
Esos planes se deberían preparar de conformidad con la estrategia de TIC para la Secretaría en su conjunto. | UN | وينبغي إعداد هذه الخطط وفقاً لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة ككل. |
b) Preparar un plan amplio para aplicar las actividades del Enfoque estratégico que el PNUMA desarrollará en el período 2008 a 2020 de conformidad con la estrategia de Política Global y el Plan de Acción Mundial. | UN | (ب) إعداد خطة شاملة لأنشطة التنفيذ التي يضطلع بها اليونيب بشأن النهج الاستراتيجي فى الفترة من 2008 حتى 2020 وفقاً للاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية. |
También se destacó la necesidad de racionalizar la cartera de proyectos de conformidad con la estrategia de la Oficina para 2008-2011 y con el marco estratégico para 2010-2011. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى إدماج حافظة المشاريع تماشيا مع استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 والإطار الاستراتيجي للفترة 2010 -2011. |
Esa estrategia sentará las bases de los presupuestos futuros; los órganos del Tribunal están planificando sus actividades y aplicando sus políticas de conformidad con la estrategia de conclusión. | UN | وستشكل أساس الميزانيات التي ستوضع في المستقبل؛ وتقوم هيئات المحكمة بتخطيط أنشطتها وتطبيق سياساتها وفقا لاستراتيجية إنجاز العمل. |
Acogemos con beneplácito la valoración contenida en el informe, según la cual estas reformas son parte del esfuerzo para concluir de manera de ordenada la labor del Tribunal, de conformidad con la estrategia de conclusión aprobada por el Consejo de Seguridad. | UN | وترحب حكومتنا على وجـه الخصوص بالتقييم الوارد في التقرير بأن هذه الإصلاحات جـزء من الجهود المبذولـة لإنهـاء عمل المحكمة بنظـام وفقا لاستراتيجية الإنجـاز التي أقرها مجلس الأمن. |
El personal de los Tribunales no tiene derecho a esa indemnización por rescisión del nombramiento. La prima propuesta solamente se aplicaría a los Tribunales, cuya situación particular estriba en que son de carácter temporal, tienen mandatos limitados y ambos se disolverán de conformidad con la estrategia de conclusión. | UN | ولا يندرج تعويض إنهاء الخدمة ضمن استحقاقات الموظفين في المحكمتين اللتين يرتكز وضعهما الفريد على كونهما مؤقتتين في طابعهما، ولديهما ولايتان محددتان وسوف تغلقان أبوابهما وفقا لاستراتيجية الإنجاز. |
El propósito de la presente carta es solicitar que el mandato actual de los magistrados se prorrogue hasta 2008, fecha que, de conformidad con la estrategia de conclusión, es la fijada para la finalización de los juicios. | UN | والغرض من هذه الرسالة هو طلب تمديد فترة الولاية الحالية للقضاة حتى نهاية عام 2008، وهو الموعد النهائي لإنهاء المحاكمات، وفقا لاستراتيجية استكمال الولاية. |
iv) Número de organismos gubernamentales que intervienen en el apoyo de los países que acogen a refugiados o en los cuales se reintegran refugiados de conformidad con la estrategia de repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción formulada por el ACNUR | UN | ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين أو يُعاد إدماجهم فيها وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل والتعمير |
iv) Número de organismos gubernamentales que intervienen en la prestación de apoyo a los países que acogen a refugiados o en los cuales se reintegran refugiados de conformidad con la estrategia de repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción formulada por el ACNUR | UN | ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين أو يُعاد إدماجهم فيها وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل والتعمير |
Las oficinas locales de Zagreb y Pristina fueron cerradas a fines de 2012, de conformidad con la estrategia de conclusión. | UN | وأغلق المكتبان الميدانيان في زغرب وبريشتينا بحلول نهاية عام 2012، تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
Se está procediendo a eliminar los excedentes de bienes, de conformidad con la estrategia de conclusión. | UN | ويجري التصرف في الأصول الزائدة عن الحاجة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
En lo que se refiere a la dotación de personal, el proyecto de presupuesto preveía una reducción gradual de puestos en la División de Investigaciones como consecuencia de la conclusión prevista de todas las investigaciones de la fase previa a la acusación para finales de 2004, de conformidad con la estrategia de conclusión. | UN | وفي ما يتعلق بعدد الموظفين، توخت الميزانية المقترحة خفض الوظائف في شعبة التحقيقات تدريجيا نتيجة الإنجاز المبكر لكل التحقيقات الجارية لما قبل الإدانة بحلول نهاية سنة 2004، تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
Además, de conformidad con la estrategia de gestión basada en los resultados que se bosquejó en el plan de actividades, el informe presenta un panorama detallado de la ejecución del FNUDC durante 2005 en lo que respecta a programas, gestión y resultados financieros. | UN | إضافة إلى ذلك، وتمشيا مع استراتيجية الإدارة من أجل إحراز النتائج التي يعتمدها الصندوق والواردة في خطة أعماله، يقدم التقرير عرضا مفصلا لأداء الصندوق في عام 2005 من حيث نتائج البرامج والنتائج الإدارية والمالية. |
de conformidad con la estrategia de conclusión, la Dependencia de Servicios de Transporte recurrió a la contratación externa de sus servicios de mantenimiento y reparación de vehículos y, en Kigali, ha estado probando el uso de tarjetas de combustible como medio para racionalizar el uso de combustible. | UN | وتمشيا مع استراتيجية الإنجاز، قامت وحدة خدمات النقل بالاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات صيانة المركبات وإصلاحها. وفي كيغالي، تعكف الوحدة على بحث إمكانية استخدام بطاقات الوقود كوسيلة لتوحيد استهلاك الوقود. |
Esos planes se deberían preparar de conformidad con la estrategia de TIC para la Secretaría en su conjunto. | UN | وينبغي إعداد هذه الخطط وفقاً لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة ككل. |
En lugar de lanzar un llamamiento humanitario en marzo, el equipo para Liberia del Comité Permanente entre Organismos publicó un documento de promoción en el que destacó la salud, agua y saneamiento, seguridad alimentaria, la educación, la nutrición y la protección como ámbitos clave en los cuales subsistían problemas humanitarios que exigían la adopción de medidas urgentes de conformidad con la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | 20 - عوضا عن النداء الإنساني لعام 2009، أصدر الفريق القطري للجنة الدائمة الليبرية - المشتركة بين الوكالات في آذار/مارس ورقة للدعوة، تبرز مسائل الصحة والمياه والصرف الصحي، والأمن الغذائي، والتغذية، والتعليم، والحماية باعتبارها مجالات رئيسية ذات تحديات إنسانية متبقية تتطلب اتخاذ إجراءات فورية تماشيا مع استراتيجية الحد من الفقر. |
Solicita al Director Ejecutivo que emprenda actividades en materia de consumo y producción sostenibles en el marco del su programa de trabajo del PNUMA teniendo en cuenta las responsabilidades determinadas en el texto elaborado en el ámbito de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 19º período de sesiones, de conformidad con la estrategia de mediano plazo del PNUMA, y con arreglo a los recursos disponibles; | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي الاضطلاع بأنشطة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في برامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع مراعاة المسؤوليات المحددة في النص الذي وضعته لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها التاسعة عشرة تمشياً مع استراتيجية البرنامج المتوسطة الأجل وفي حدود الموارد المتاحة؛ |
La Oficina del Fiscal sigue firmemente comprometida con su actividad fundamental de concluir los juicios y las apelaciones pendientes, de conformidad con la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal. | UN | 4 - ما فتئ التزام مكتب المدعي العام قويا بنشاطه الرئيسي المتمثل في استكمال ما تبقى من المحاكمات ودعاوى الاستئناف طبقا لاستراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة. |
Institucionalización de la estructura de seguridad nacional de conformidad con la estrategia de seguridad nacional | UN | إضفاء طابع مؤسسي على هيكل الأمن الوطني بما يتماشى مع استراتيجية الأمن الوطني |
de conformidad con la estrategia de conclusión de abril de 2004, el Fiscal había aumentado el número de casos a 41. | UN | ووفقا لاستراتيجية الإنجاز لشهر نيسان/أبريل 2004، زاد المدعي العام عدد هذه القضايا من أربعين إلى إحدى وأربعين قضية. |