"de conformidad con la regla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للقاعدة
        
    • عملا بالقاعدة
        
    • بموجب القاعدة
        
    • طبقا للقاعدة
        
    • ووفقا للقاعدة
        
    • وفقاً للقاعدة
        
    • وفقا للمادة
        
    • عملا بالمادة
        
    • بمقتضى القاعدة
        
    • وفقا للبند
        
    • وبموجب القاعدة
        
    • ووفقاً للقاعدة
        
    • وعملا بالقاعدة
        
    • طبقاً للقاعدة
        
    • وفقا لأحكام القاعدة
        
    En esa primera sesión plenaria, tras formular la declaración solemne de conformidad con la regla 5, los magistrados: UN ويقوم القضاة، في تلك الجلسة الأولى، وبعد التعهد الرسمي، وفقا للقاعدة 5، بما يلي:
    La Sala, cuando considere que el acusado está en condiciones de ser sometido a juicio, procederá de conformidad con la regla 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى، وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    1. Si la Corte, ejerce la jurisdicción de conformidad con la regla 162, aplicará los plazos de prescripción fijados en la presente regla. UN 1 - إذا مارست المحكمة اختصاصها وفقا للقاعدة 162، فإن عليها أن تطبق مدة التقادم المنصوص عليها في هذه القاعدة.
    de conformidad con la regla 65 ter, el oficial jurídico superior convocó seis reuniones. UN ودعا كبير الموظفين القانونيين إلى عقد سبعة اجتماعات عملا بالقاعدة 65 ثالثا.
    Durante el período de que se informa no se han celebrado vistas de conformidad con la regla 61. UN ولم تعقد أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير جلسات استماع بموجب القاعدة ٦١.
    de conformidad con la regla 46 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, el Presidente tiene actualmente facultades discrecionales para dar su aprobación a un magistrado o Sala a fin de que informen sobre una mala conducta a la autoridad nacional apropiada. UN تخول للرئيس حاليا سلطة منح الموافقة لأحد القضاة أو إحدى الدوائر على الإبلاغ عن سوء السلوك إلى السلطة الوطنية المعنية، طبقا للقاعدة 46 من قواعد الإثبات والقواعد الإجرائية.
    En esa primera sesión plenaria, tras formular la declaración solemne de conformidad con la regla 5, los magistrados: UN ويقوم القضاة، في تلك الجلسة الأولى، وبعد التعهد الرسمي، وفقا للقاعدة 5، بما يلي:
    La Sala, cuando considere que el acusado está en condiciones de ser sometido a juicio, procederá de conformidad con la regla 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    1. La Corte, si ejerce la jurisdicción de conformidad con la regla 162, aplicará los plazos de prescripción fijados en la presente regla. UN 1 - إذا مارست المحكمة اختصاصها وفقا للقاعدة 162، فإن عليها أن تطبق فترات التقادم المنصوص عليها في هذه القاعدة.
    La separación del servicio de los funcionarios del Fondo del PNUFID se efectúa de conformidad con la regla 109 del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويتم إنهاء خدمة موظفي صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفقا للقاعدة 109 من النظام الإداري للموظفين.
    En esa primera sesión plenaria, tras formular la declaración solemne de conformidad con la regla 5, los magistrados: UN ويقوم القضاة، في تلك الجلسة الأولى، وبعد التعهد الرسمي، وفقا للقاعدة 5، بما يلي:
    La Sala, cuando considere que el acusado está en condiciones de ser sometido a juicio, procederá de conformidad con la regla 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى، وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    1. Si la Corte, ejerce la jurisdicción de conformidad con la regla 162, aplicará los plazos de prescripción fijados en la presente regla. UN 1 - إذا مارست المحكمة اختصاصها وفقا للقاعدة 162، فإن عليها أن تطبق مدة التقادم المنصوص عليها في هذه القاعدة.
    Todas las causas transferidas de conformidad con la regla 11 bis han concluido. UN وتم إنجاز العمل الخاص بجميع القضايا المحالة عملا بالقاعدة 11 مكررا.
    La regla 131 estipula que el Secretario llevará el expediente de las actuaciones procesales que haya transmitido la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con la regla 121. UN وتنص القاعدة 131 على أن يحتفظ رئيس قلم المحكمة بسجل الإجراءات المحال من الدائرة التمهيدية، عملا بالقاعدة 121.
    El magistrado instructor Robinson realizó cuatro consultas preliminares y el oficial jurídico superior celebró cuatro reuniones de conformidad con la regla 65 ter. UN وعقد القاضي روبينسون، قاضي التحقيق، أربعة اجتماعات لاستعراض الحالة وعقد كبير الموظفين القانونيين أربعــة اجتماعات عملا بالقاعدة 65 مكررا ثالثا.
    El Fiscal comunicará a la Sala de Cuestiones Preliminares la información suministrada por el Estado de conformidad con la regla 53. UN ويخطر المدعي العام الدائرة التمهيدية بالمعلومات التي تقدمها الدولة بموجب القاعدة 53؛
    iv) Con ocasión de los viajes para visitar a la familia de conformidad con la regla 207.12 o para tomar vacaciones en el país de origen de conformidad con la regla 207.11; UN `4 ' عند السفر لزيارة الأسرة، طبقا للقاعدة 207/12 أو عند السفر في إجازة زيارة الوطن، طبقا للقاعدة 207/11؛
    de conformidad con la regla 82 de las reglas relativas a la detención del Tribunal, se paga una prestación de 5 florines neerlandeses diarios a los indigentes detenidos. UN ووفقا للقاعدة ٨٢ من قواعد احتجاز المحكمة، يدفع لكل من المحتجزين المعوزين إعانة قدرها ٥ غيلدرات هولندية عن اليوم الواحد.
    de conformidad con la regla 23, la Mesa está integrada por el Presidente, el Vicepresidente y los Presidentes de las tres Salas de Primera Instancia. UN 17 - وفقاً للقاعدة 23، يتألف المكتب من الرئيس ونائب الرئيس والقضاة الذين يرأسون الدوائر الابتدائية الثلاث.
    En consecuencia, he solicitado al Presidente que notifique debidamente al Consejo de Seguridad de conformidad con la regla 59 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبناء عليه، طلبت إلى رئيس المحكمة إبلاغ مجلس الأمن بذلك وفقا للمادة 59 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة. خاتمــــة
    ii) Ha tratado de otros modos de informar al acusado de la existencia de la acusación mediante la publicación de anuncios en los periódicos, de conformidad con la regla 60, UN `٢` وحاول بطرق أخرى إبلاغ المتهم بوجود لائحة الاتهام ضده عن طريق نشر إعلانات في الصحف عملا بالمادة ٦٠؛
    Quien haya interpuesto una apelación de conformidad con la regla 154 o haya obtenido autorización de la Sala para apelar de una decisión de conformidad con la regla 155 podrá desistir de ella en cualquier momento antes de que se dicte sentencia. UN يجوز لأي طرف قدم إخطارا بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو حصل على إذن من دائرة باستئناف قرار بمقتضى القاعدة 155، أن يوقف الاستئناف في أي وقت قبل صدور الحكم.
    Esos presupuestos por programas se elaborarán sobre la base de los resultados de conformidad con la regla 3.3 del proyecto de Reglamentación Financiera. UN وسيتم إعداد تلك الميزانيات البرنامجية استنادا إلى ميزنة تقوم على النتائج، وفقا للبند 3-3 من مشروع النظام المالي.
    de conformidad con la regla aplicable, la Fiscal puede supervisar las actuaciones en los tribunales nacionales, y la OSCE ha convenido en seguir de cerca esos juicios, también en nombre de la Fiscal. UN وبموجب القاعدة المطبقة، يجوز للمدعية العامة رصد الإجراءات في المحاكم الوطنية، ووافقت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على أن تقوم برصد هذه المحاكمات نيابة عن المدعية العامة أيضا.
    de conformidad con la regla 75 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, la Sección de Víctimas y Testigos está obligada a consultar a los testigos protegidos antes de que se revoquen, modifiquen o aumenten las medidas de protección. UN ووفقاً للقاعدة 75 من قواعد المحكمة الإجرائية وقواعد الإثبات، يتعين على قسم المجني عليهم والشهود أن يتشاور مع الشهود المشمولين بالحماية قبل إلغاء تدابير الحماية أو تغييرها أو زيادتها.
    de conformidad con la regla 33, el Secretario presta asistencia a las Salas, las sesiones plenarias del Tribunal, los magistrados y la Oficina del Fiscal en el desempeño de sus funciones. UN وعملا بالقاعدة ٣٣، فــإن المسجل يساعد الدوائر والاجتماعات العامة للمحكمة، والقضاة ومكتب المدعي العام في أداء مهامهم.
    42. La Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat remite el presente proyecto de presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, correspondiente a 2004-2005, que cubre los gastos previstos del programa y de apoyo, de conformidad con la regla 303.1 de la Fundación. UN 42 - طبقاً للقاعدة المالية 303-1 لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، تعرض المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة الميزانية المقترحة هذه للمؤسسة للفترة 2004 - 2005 وتشمل التكاليف المتوقعة للبرنامج والدعم.
    El 23 de enero de 2003, Galić pidió la inhabilitación del magistrado Orie y su retiro del proceso, de conformidad con la regla 15, afirmando que el magistrado Orie no podía ser imparcial porque había determinado que existía indicio razonable de delito contra Mladić. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2003، طالب غاليتش تنحية القاضي أوري، وسحبه من محاكمته، وفقا لأحكام القاعدة 15، وحجته في ذلك أن القاضي أوري لا يمكن أن يكون غير متحيز لأنه ذهب إلى وجود اتهام ظاهر الوجاهة ضد ميلاديتش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus