"de conformidad con las normas y procedimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للقواعد والإجراءات
        
    • وفقاً للقواعد والإجراءات
        
    • وفقاً للمعايير والإجراءات
        
    • وفقا لقواعد وإجراءات
        
    • وفقا لقواعده وإجراءاته
        
    • ووفقا للقواعد والإجراءات التي
        
    • ووفق القواعد والإجراءات
        
    • وفقا للسياسات والإجراءات
        
    • وفقا لﻷنظمة واﻹجراءات
        
    El Comité subrayó que los agentes de policía deberían reclutarse de conformidad con las normas y procedimientos aprobados de gestión de los recursos humanos. UN 98 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي أن يتم تعيين ضباط الشرطة وفقا للقواعد والإجراءات المعتمدة في إدارة الموارد البشرية.
    Toda persona podrá recurrir ante un tribunal de justicia contra las decisiones de un municipio, de conformidad con las normas y procedimientos del tribunal de que se trate. UN يجوز للفرد أن يلتمس الإنصاف من محكمة من قرارات أية بلدية وفقا للقواعد والإجراءات الخاصة بالمحكمة ذات الصلة. الإدارة المالية
    El examen del informe y la información sobre la realización de transacciones de conformidad con el párrafo 1, se hará de conformidad con las normas y procedimientos establecidos en el Reglamento Ministerial. UN ويتم بحث التقرير والمعلومات المتاحة بشأن القيام بمعاملات بموجب الفقرة 1 وفقا للقواعد والإجراءات المحددة في اللائحة الوزارية.
    Es responsabilidad de la Secretaría cerciorarse de que las organizaciones no gubernamentales están debidamente acreditadas de conformidad con las normas y procedimientos vigentes. UN وتترتب على الأمانة مسؤولية كفالة أن تكون المنظمات غير الحكومية معتمدة حسب الأصول وفقاً للقواعد والإجراءات المعمول بها.
    Además, Eritrea despeja las tierras por medios no técnicos, de conformidad con las normas y procedimientos nacionales para la recuperación de tierras. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفرج إريتريا عن الأراضي من خلال وسائل غير تقنية وفقاً للمعايير والإجراءات الوطنية للإفراج عن الأراضي.
    También en las Naciones Unidas, las cartas de asignación no se administraron de conformidad con las normas y procedimientos de la Organización. UN ١٥ - وفي اﻷمم المتحدة أيضا، فإن طلبات التوريد لم تتم إدارتها وفقا لقواعد وإجراءات المنظمة.
    El Comité subrayó que los agentes de policía deberían reclutarse de conformidad con las normas y procedimientos aprobados de gestión de los recursos humanos. UN 8 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي أن يتم تعيين ضباط الشرطة وفقا للقواعد والإجراءات المعتمدة لإدارة الموارد البشرية.
    8. Invita a los Estados Miembros y otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para los fines descritos supra, de conformidad con las normas y procedimientos de las Naciones Unidas; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد من خارج الميزانية للأغراض المبينة أعلاه، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    14. Invita a los Estados Miembros y otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para esos fines, de conformidad con las normas y procedimientos de las Naciones Unidas; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية لتلك الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    El nombramiento inicial del Director será por un período de tres años, renovable por períodos sucesivos de tres años, cada uno de ellos sujeto a una evaluación satisfactoria de la actuación del titular, de conformidad con las normas y procedimientos establecidos de las Naciones Unidas. UN ويعين المدير لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات قابلة للتجديد لفترات متتالية مدة كل منها ثلاث سنوات بشرط أن يحظى أداء شاغل الوظيفة بتقييم مرض وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    14. Invita a los Estados Miembros y otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para esos fines, de conformidad con las normas y procedimientos de las Naciones Unidas; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية لتلك الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    El nombramiento inicial del Director será por un período de tres años, renovable por períodos sucesivos de tres años, cada uno de ellos sujeto a una evaluación satisfactoria de la actuación del titular, de conformidad con las normas y procedimientos establecidos de las Naciones Unidas. UN ويعين المدير لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات قابلة للتجديد لفترات متتالية مدة كل منها ثلاث سنوات بشرط أن يحظى أداء شاغل الوظيفة بتقييم مرض وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    También se llevará a cabo un examen independiente del programa y una evaluación independiente de las repercusiones de la CTPD en los países en desarrollo y en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en colaboración con la Oficina de Evaluación del PNUD o con la Dependencia Común de Inspección, según proceda, de conformidad con las normas y procedimientos establecidos. UN وسيُجرى أيضا استعراض مستقل للبرنامج وتقييم مستقل لأثر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على هذه البلدان وعلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي أو مع وحدة التفتيش المشتركة، حسب الاقتضاء، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها.
    La fungibilidad/no fungibilidad: las Partes [podrán] [no podrán] intercambiar unidades de reducción de las emisiones [, reducciones certificadas de las emisiones] y [unidades de la cantidad atribuida] [fracciones de la cantidad atribuida] [de conformidad con las normas y procedimientos establecidos por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto para garantizar su equivalencia ambiental efectiva], UN التبادل/عدم التبادل: [يجوز] [لا يجوز] للأطراف تبادل وحدات تخفيض الانبعاثات [وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة] [وحدات الكمية المسندة] [أجزاء من الكمية المسندة] [وفقاً للقواعد والإجراءات التي وضعها مؤتمر الأطراف الذي عمل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لضمان التكافؤ البيئي الفعال].
    4. Acreditar a las entidades independientes de conformidad con las normas y procedimientos incluidos en el apéndice A de las directrices para la aplicación conjunta. UN 4- اعتماد الكيانات المستقلة وفقاً للمعايير والإجراءات الواردة في التذييل ألف للمبادئ التوجيهية؛
    l) Velar por que los movimientos del personal se lleven a cabo de conformidad con las normas y procedimientos de las Naciones Unidas; UN (ل) كفالة أن تتم تنقلات جميع الموظفين وفقا لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة؛
    de conformidad con las normas y procedimientos del Banco Central, todas las operaciones cambiarias en el Brasil se deben comunicar al Sistema de Información del Banco Central (SISBACEN); también se deben comunicar todas las operaciones relativas a depósitos bancarios de no residentes en bancos brasileños hasta un máximo de R$ 10.000. UN ووفقا للقواعد والإجراءات التي وضعها المصرف المركزي، يتعين تسجيل جميع عمليات النقد الأجنبي في البرازيل في نظام معلومات المصرف المركزي، فضلا عن جميع العمليات المتعلقة بالودائع المصرفية التي يحتفظ بها غير المقيمين في المصارف البرازيلية بحد أقصى قدره 000 10 كروزيرو.
    b) Consideren la posibilidad de desplegar observadores electorales según proceda, de conformidad con las normas y procedimientos de aplicación; UN (ب) النظر في نشر مراقبين للانتخابات حسب الاقتضاء ووفق القواعد والإجراءات ذات الصلة؛
    Los asociados de ejecución para la provisión de subsidios serán elegidos por la UNOPS mediante competencia de conformidad con las normas y procedimientos pertinentes establecidos por el Director Ejecutivo, a menos que se estipule otra cosa en el acuerdo del proyecto. UN يختار المكتب الشركاء المنفِّذين لتقديم مِنح الدعم على أساس تنافسي، وفقا للسياسات والإجراءات ذات الصلة التي يضعها المدير التنفيذي، إلا إذا نصّ الاتفاق المتعلق بالمشروع على خلاف ذلك.
    4. Supervisar las elecciones en Kosovo para que sean libres y justas, de conformidad con las normas y procedimientos que hayan de acordarse. UN ٤ - اﻹشراف على الانتخابات في كوسوفو لكفالة حريتها ونزاهتها، وفقا لﻷنظمة واﻹجراءات التي سيُتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus