"de conformidad con las prioridades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للأولويات
        
    • وفقا لأولويات
        
    • وفقاً للأولويات
        
    • ووفقا للأولويات
        
    • على نحو يتسق مع الأولويات
        
    • وفقاً لأولويات
        
    • تمشيا مع اﻷولويات
        
    • وفق أولويات
        
    • تماشيا مع الأولويات
        
    • وبما يتفق مع أولويات
        
    • وتمشيا مع الأولويات
        
    • ووفقا لأولويات
        
    • بما يتماشى مع الأولويات
        
    • بما يتمشى مع الأولويات
        
    • وفق الأولويات
        
    Además, estos recursos deberían movilizarse de conformidad con las prioridades acordadas y no deberían, bajo ningún concepto, quedar sujetos a condiciones previas que distorsionan los mandatos establecidos por la Asamblea General o los respectivos órganos rectores. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعبئة هذه الموارد وفقا للأولويات المتفق عليها ولا ينبغي أن تخضع، بأي حال من الأحوال، لشروط مسبقة تحرف الولايات التي حددتها الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الإدارية.
    La Delegación de la Región Norte se encarga de la aplicación de los planes aprobados de conformidad con las prioridades y necesidades específicas de la región. UN وأما وفد الشمال، فينهض بالمسؤولية عن تنفيذ الخطط المعتمدة، وفقا للأولويات والاحتياجات المحددة للمنطقة.
    El programa de actividades del Instituto procura atender un amplio conjunto de necesidades de conformidad con las prioridades nacionales y regionales. UN وتتناول أنشطة المعهد البرنامجية مجموعة شاملة من الاحتياجات وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية.
    Los trabajos relacionados con los juicios por delitos graves que se están haciendo en Dili representan un medio importantísimo para asegurar que los culpables de esos delitos comparezcan ante la justicia, de conformidad con las prioridades establecidas por el Consejo de Seguridad. UN وتمثل هذه العملية الجارية في ديلي وسيلة هامة لكفالة تقديم مرتكبي هذه الجرائم للعدالة، وفقا لأولويات مجلس الأمن.
    Esta última podría proporcionar apoyo en cuestiones específicas de conformidad con las prioridades establecidas por las instancias intergubernamentales. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم فيما يتعلق بمسائل محددة وفقاً للأولويات التي تقررها العملية الحكومية الدولية.
    Más generalmente, ello ayudaría a abordar un posible problema espinoso para las futuras relaciones con la población timorense, promovería la confianza en el sistema de justicia y, de conformidad con las prioridades expresadas por el Consejo de Seguridad, fortalecería el mensaje de que quienes cometan esos delitos no gozarán de impunidad. UN وبصورة أعم، من شأن المساعدة في التصدي لعامل إثارة محتمل للعلاقات المستقبلية بين السكان التيموريين، وتعزيز الثقة في نظام العدالة، ووفقا للأولويات التي أعرب عنها مجلس الأمن، أن تعزز الرسالة الموجهة بشأن عدم تمتع أولئك الذين يرتكبون جرائم من هذا النوع بالإفلات من العقاب.
    A este respecto, subrayamos la importancia de establecer, en caso necesario, directrices y reglamentos apropiados, de conformidad con las prioridades y leyes nacionales, para promover y apoyar el turismo sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية وضع ما يناسب من مبادئ توجيهية ولوائح، حيثما كان ذلك ضروريا، وفقا للأولويات والتشريعات الوطنية بهدف تعزيز السياحة المستدامة ودعمها.
    A este respecto, subrayamos la importancia de establecer, en caso necesario, directrices y reglamentos apropiados, de conformidad con las prioridades y leyes nacionales, para promover y apoyar el turismo sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية وضع ما يناسب من مبادئ توجيهية ولوائح، حيثما كان ذلك ضروريا، وفقا للأولويات والتشريعات الوطنية بهدف تعزيز السياحة المستدامة ودعمها.
    A este respecto, subrayamos la importancia de establecer, en caso necesario, directrices y reglamentos apropiados, de conformidad con las prioridades y leyes nacionales, para promover y apoyar el turismo sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية وضع ما يناسب من مبادئ توجيهية ولوائح، حيثما كان ذلك ضروريا، وفقا للأولويات والتشريعات الوطنية بهدف تعزيز السياحة المستدامة ودعمها.
    El Ministerio prepara sus políticas y programas de conformidad con las prioridades indicadas en diferentes planes quinquenales. UN وتقوم الوزارة بإعداد السياسات والبرامج وفقا للأولويات المحددة في الخطط الخمسية المختلفة.
    Estos proyectos de efecto rápido se determinaron de conformidad con las prioridades establecidas de la Misión, en colaboración con las autoridades haitianas y la sociedad civil. UN وقد تم تحديدها وفقا للأولويات المستقرة للبعثة، في إطار شراكة مع السلطات الهايتية والمجتمع المدني في هايتي.
    Estos proyectos se financiaron de conformidad con las prioridades establecidas para la Misión, en asociación con las autoridades haitianas y la sociedad civil. UN وجرى تمويل هذه المشاريع وفقا للأولويات المحددة للبعثة، في إطار شراكة مع السلطات الهايتية والمجتمع المدني في هايتي.
    La Comisión opina que si luego de un cuidadoso análisis funcional se determinara que son necesarios los cinco puestos del cuadro orgánico en cuestión, correspondería al Administrador presupuestar y asignar esos puestos de conformidad con las prioridades orgánicas. UN وترى اللجنة أنه إذا تقرر، بعد تحليل المهام بعناية، أن هناك حاجة للوظائف الفنية الخمس، سيتعين عندئذ على مدير البرنامج أن يدرج تلك الوظائف في الميزانية وأن يخصصها وفقا للأولويات التنظيمية.
    En cambio, una jerarquía vertical de burócratas del Estado administra el presupuesto nacional de conformidad con las prioridades del Presidente. UN بل تقوم هيراركية عمودية من البيروقراطيين الحكوميين بإدارة ميزانية الدولة وفقا لأولويات الرئيس.
    Con frecuencia, la movilización lleva tiempo, los fondos son insuficientes y se asignan de conformidad con las prioridades de los donantes. UN وغالبا ما تستغرق التعبئة وقتا طويلا؛ وتكون الأموال غير كافية وتخصص وفقا لأولويات المانحين.
    Los proyectos se pusieron en marcha de conformidad con las prioridades de gestión. UN استُهلِّت المشاريع وفقاً للأولويات الإدارية.
    De acuerdo con el principio de que cada país es responsable de su propio desarrollo, los organismos de las Naciones Unidas deberían prestar cooperación y asistencia técnicas de conformidad con las prioridades establecidas por cada país. UN وقال إنه وفقاً للمبدأ القائل بأن كل بلد مسؤول عن تنميته الخاصة به ينبغي أن تقدِّم وكالات الأمم المتحدة التعاون والمساعدة في المجال التقني وفقاً للأولويات التي يحدِّدها كل بلد.
    de conformidad con las prioridades convenidas por las partes en el Acuerdo General de Paz, los donantes y la UNMIS, las actividades de desmovilización comenzarán primero en las Tres Zonas. UN ووفقا للأولويات التي اتفق عليها طرفا اتفاق السلام الشامل والجهات المانحة والبعثة، ستبدأ أنشطة التسريح أولا في المناطق الثلاث.
    9. Invita al sector privado, a la sociedad civil y a las fundaciones a que contribuyan a la ejecución del Programa de Acción de Estambul en sus esferas de competencia respectivas, de conformidad con las prioridades nacionales de los países menos adelantados; UN " 9 - تدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات إلى الإسهام في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في مجال اختصاص كل منها على نحو يتسق مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا؛
    Los organismos del sistema deben actuar de conformidad con las prioridades de los países y dentro de los límites de su soberanía. UN وينبغي أن تعمل وكالات المنظومة وفقاً لأولويات البلدان وداخل حدود سيادتها.
    Puesto que el proceso de rehabilitación y reconstrucción se plantea a mediano plazo, la comunidad internacional debería asegurar una buena coordinación de los donantes, de conformidad con las prioridades convenidas, y debería acelerar, en la medida de lo posible, el desembolso de fondos en condiciones flexibles y concesionarias. UN وبما أن إعـادة التأهيل والتعمير هدفان متوسطا اﻷجل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل جودة التنسيق فيما بين المانحين، تمشيا مع اﻷولويات المتفق عليها، وأن يعجل قدر المستطاع دفع اﻷموال بشروط مرنة وميسرة.
    Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وفق أولويات البلدان المستفيدة وخاصياتها، ودون شروط صارمة أو إجراءات دفع معقدة.
    El Marco Estratégico Integrado, que analizamos actualmente con el Gobierno, está concebido como una hoja de ruta que nos permita avanzar en esa dirección, de conformidad con las prioridades congoleñas. UN إن الهدف من الإطار الاستراتيجي المتكامل الذي نناقشه حاليا مع الحكومة هو وضع خريطة طريق لمساعدتنا في التحرك في ذلك الاتجاه تماشيا مع الأولويات الكونغولية.
    En particular, de conformidad con las prioridades de la Organización, la UNCTAD seguirá intensificando sus iniciativas en apoyo del desarrollo de África en todas sus esferas sectoriales de competencia. UN وسيقوم الأونكتاد كذلك على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بتعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    de conformidad con las prioridades definidas en el examen estratégico, la FPNUL siguió colaborando estrechamente con las Fuerzas Armadas Libanesas para aumentar su capacidad mediante el mecanismo de diálogo estratégico. UN 34 - وتمشيا مع الأولويات التي حددها الاستعراض الاستراتيجي، واصلت اليونيفيل العمل بشكل وثيق مع القوات المسلحة اللبنانية من أجل زيادة قدرتها من خلال آلية الحوار الاستراتيجي.
    de conformidad con las prioridades de incorporación del marco, la Dependencia Especial contribuirá al proceso de adopción de decisiones y a los foros sustantivos del PNUD para facilitar al máximo la aplicación de los acuerdos de cooperación Sur-Sur. UN ووفقا لأولويات التعميم للإطار، ستساهم الوحدة الخاصة في صنع القرار في البرنامج الإنمائي ومنتدياته الموضوعية من أجل تنفيذ الترتيبات التي تقام بين بلدان الجنوب بشكل أمثل.
    Las medidas podrían aplicarse en su totalidad o en parte, o de forma progresiva, de conformidad con las prioridades y capacidades nacionales. UN وهذه التدابير يمكن أن تنفذ كلياً أو جزئياً أو حتى تدريجياً بما يتماشى مع الأولويات والطاقات الوطنية.
    i) Apoyar actividades innovadoras y experimentales en beneficio de la mujer, de conformidad con las prioridades nacionales y regionales; UN `1 ' دعم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛
    El Comité Especial destaca la importancia de garantizar que los programas de desarme, desmovilización y reintegración se formulen de conformidad con las prioridades nacionales y el contexto específico de cada país. UN 118 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التأكد من أنّ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مصمَّمة وفق الأولويات الوطنية والسياق الخاص بكل بلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus