"de conformidad con las resoluciones pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا لقرارات
        
    • وفقاً لقرارات
        
    • بموجب قرارات
        
    • وفقاً للقرارات ذات الصلة
        
    • طبقا للقرارات ذات الصلة
        
    • بموجب القرارات ذات الصلة
        
    • وفقا للقرارات الصادرة في هذا الصدد
        
    • تمشيا مع القرارات ذات الصلة
        
    • وفقا للقرارات ذات الصلة والصادرة
        
    • وفق قرارات
        
    • طبقاً لقرارات
        
    • طبقا لقرارات
        
    • استنادا إلى قرارات
        
    • بما يتفق مع قرارات
        
    • بما يتماشى مع قرارات
        
    Cabe esperar que éste sea el primer paso hacia una solución duradera de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويؤمل أن تكون هذه هي الخطوة اﻷولى نحو حل دائم وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Manifestó su reconocimiento a la secretaría por sus propuestas y por su labor de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y la UNCTAD sobre el tema. UN وأعرب عن تقديره لﻷمانة لمقترحاتها وما تضطلع به من عمل وفقا لقرارات الجمعية العامة واﻷونكتاد فيما يتصل بالموضوع.
    La OCI asigna importancia fundamental a la devolución de Al-Quds Al-Sharif a la soberanía musulmana, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتعلق المنظمة أهمية مركزية على عودة القدس الشريف الى السيادة اﻹسلامية وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Su delegación apoya una solución justa y duradera de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وإن وفده يؤيد إيجاد حل عادل ودائم وفقاً لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    Además, se debe garantizar a los refugiados palestinos el derecho a volver a sus hogares, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ثم ضمان عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم بموجب قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    El Acuerdo dispone el levantamiento sin demora del embargo económico y las sanciones económicas, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وينص الاتفاق على أن يجري دون إبطاء رفع الحظر الاقتصادي والجزاءات الاقتصادية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    El PNUD también facilitará la coordinación en el plano nacional, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN كما سييسر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنسيق على المستوى القطري، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    De todos modos, es imprescindible lograr una paz justa y completa en beneficio de todos los Estados de la región,de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وعلى أية حال، من اﻷهمية بمكان تحقيق سلام عادل وشامل تستفيد منه جميع بلدان المنطقة، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Se debe hacer todo lo posible para regularizar la situación del Director Ejecutivo, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وأضاف أنه ينبغي بذل الجهود اﻵن لتسوية الوضع الوظيفي لمديره التنفيذي وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Sin embargo, debe llevarse a cabo sobre la base de la deliberación extensa y el consenso, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN بيد أنه ينبغي أن يتم ذلك بالاستناد إلى مداولات مستفيضة وتوافق في اﻵراء، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    ix) La reforma de la Secretaría debe emprenderse de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ' ٩ ' ينبغي الاضطلاع بإصلاح اﻷمانة العامة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Al final de la tercera oración, añádase , de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas; UN تضاف في نهاية الجملة الثالثة العبارة التالية: وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ذات الصلة؛
    Al final de la tercera oración, añádase , de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas. UN تضاف في نهاية الجملة الثالثة العبارة التالية: وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ذات الصلة
    Creemos sinceramente que puede encontrarse una pronta solución a la cuestión de Chipre de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ونحــن نؤمـــن صادقين بأن التوصل إلى تسويــة مبكــرة للمسألـــة القبرصية وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة أمر ممكن.
    Bangladesh vuelve a declararse partidario de que se cree cuanto antes un Estado independiente y soberano en Palestina, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وبنغلاديش تؤكد مجدداً على دعمها للتبكير بإقامة دولة مستقلة ذات سيادة في فلسطين، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Instaron al Gobierno de la República Centroafricana a que cumpliese sus obligaciones de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ودعوا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Favorecemos el establecimiento de un Estado palestino que exista en paz junto a Israel, dentro de fronteras seguras y reconocidas, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN كما نؤيد إقامة دولة فلسطينية توجد جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل، ضمن حدود آمنة ومعترف بها، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Por consiguiente, exigimos que se garantice la entrega periódica de suministros de socorro a todas las personas necesitadas, y que la UNPROFOR lo haga de conformidad con las resoluciones pertinentes. UN ولذلك نطالب بإمدادات لﻹغاثة منتظمة ومضمونة لجميع المحتاجين، وبقيام قوة اﻷمم المتحدة للحماية بذلك طبقا للقرارات ذات الصلة.
    Nepal apoya la labor del Consejo de Seguridad y de sus órganos subsidiarios en la lucha contra el terrorismo de conformidad con las resoluciones pertinentes. UN 57 - وقال إن وفده يؤيد عمل مجلس الأمن وهيئاته الفرعية في مكافحة الإرهاب بموجب القرارات ذات الصلة.
    B. Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas UN باء - تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات الصادرة في هذا الصدد عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا
    b) Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas; UN (ب) تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة والصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة؛
    Esa es una razón por la cual la comunidad internacional ha declarado que la situación en Chipre no es aceptable y que sólo se puede resolver de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وذلك أحد اﻷسباب التي حدت بالمجتمع الدولي إلى أن يعلن أن الحالة في قبرص غير مقبولة وأن تسويتها لن تتم إلا وفق قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Por ello hay que levantar el bloqueo de los campamentos, realizar un censo de sus residentes, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y permitir regresar a las personas que así lo deseen. UN وبناء عليه، لا بد من رفع الحصار المفروض على مخيم تندوف وإجراء إحصاء لسكانه طبقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والسماح للشعب بالعودة، إن اختار ذلك.
    Brunei Darussalam considera que son el inicio de un proceso que debe conducir finalmente al restablecimiento de los derechos legítimos de los palestinos y a la solución general de la situación en el Oriente Medio de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتعتبر حكومة بروني دار السلام هذه الاتفاقات بداية لعملية ينبغي أن تؤدي في نهاية المطاف الى استعادة الفلسطينيين لحقوقهم المشروعة والى تسوية شاملة في الشرق اﻷوسط طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Al mismo tiempo, la delegación del Iraq ha realizado enormes esfuerzos, trabajando con la Secretaría y el Consejo de Seguridad, para que se le permita pagar sus obligaciones financieras con los activos que se encuentran en la cuenta de seguridad que se estableció de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad respecto del ex régimen del Iraq. UN وفي ذات الوقت كان وفد العراق يبذل جهودا حثيثة مع الأمانة العامة ومجلس الأمن للسماح له بتسديد التزاماته المالية من أمواله المودعة في حساب الضمان الذي تم إنشاؤه استنادا إلى قرارات مجلس الأمن الصادرة بحق النظام السابق في العراق.
    A este respeto, el proyecto de resolución debe interpretarse de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización. UN ومن ثم ينبغي تفسير مشروع القرار بما يتفق مع قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار في هذا الشأن.
    Las moratorias deberían establecerse oficialmente de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la aplicación de la pena de muerte o, mejor aún, las medidas para abolir la pena de muerte deberían consagrarse en la legislación. UN 110 - يتعيَّن إقرار الوقف الاختياري لعمليات الإعدام رسمياً بما يتماشى مع قرارات الجمعية العامة بشأن استخدام عقوبة الإعدام، والأفضل هو أن تكرَّس تدابير إلغاء عقوبة الإعدام في القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus