se incluyó en el programa provisional del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de conformidad con su resolución 46/25, de 6 de diciembre de 1991. | UN | في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٦/٢٥ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Todos los años la labor del UNICEF es examinada por el Consejo, así como por la Asamblea General de conformidad con su resolución 48/162, de 20 de diciembre de 1993. | UN | ويستعرض المجلس والجمعية العامة سنويا أعمال اليونيسيف وفقا لقرار الجمعية ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
64. de conformidad con su resolución 7/28, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe completo sobre la aplicación de la resolución. | UN | 64- ويطلب المجلس، وفقاً لقراره 7/28، إلى الأمين العام أن يقدم إلى اﻟﻤﺠلس تقريراً شاملا ًلا عن تنفيذ هذا القرار. |
Apremiamos al Consejo de Seguridad a que, sin más dilación y de conformidad con su resolución 836 (1993), adopte las medidas necesarias. | UN | وإننا نحث مجلس اﻷمن على أن يتخذ، دون مزيد من التأخير، تدابير وفقا لقراره ٨٣٦ )١٩٩٣(. |
Este tema pasó a ser parte del programa anual de la Asamblea General de conformidad con su resolución 57/7 del 4 de noviembre de 2002. | UN | لقد أصبح ذلك البند جزءا من جدول الأعمال السنوي للجمعية العامة وفقا للقرار 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
5. La Presidenta de la Subcomisión somete el presente informe resumido a la Subcomisión de conformidad con su resolución 1994/23. | UN | ٥- وتقدﱢم رئيسة اللجنة الفرعية هذا التقرير الحالي الموجز إلى لجنة حقوق اﻹنسان، عملا بقرارها ٤٩٩١/٣٢. |
Esos graves incidentes están siendo investigados, como se indica en la sección sobre derechos humanos, y se informará al respecto al Consejo de Seguridad, de conformidad con su resolución 1960 (2010). | UN | ويجري التحقيق حاليا في هذه الحوادث الجسيمة على النحو الوارد في الفرع المتعلق بحقوق الإنسان، وسوف يُبلَغ مجلس الأمن بها عملا بقراره 1960 لعام 2010. |
se incluyó en el programa provisional del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de conformidad con su resolución 48/62, de 16 de diciembre de 1993. | UN | في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٨/٦٢ المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
La Comisión Consultiva espera que el próximo informe sobre esta materia se presente en el formato presupuestario normal y contenga detalles suficientes para que la Asamblea General pueda tomar medidas de conformidad con su resolución 50/214. | UN | ١٦ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم التقرير التالي بشأن هذه المسألة في الشكل المعتاد للميزانية وأن يتضمن تفصيلات كافية بغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء وفقا لقرارها ٥٠/٢١٤. |
de conformidad con su resolución 55/195, la Asamblea General establecerá un Comité Temático. | UN | 6 - تنشئ الجمعية العامة، وفقا لقرارها 55/195، لجنة مواضيعية. |
4. Pide al Secretario General que programe la conferencia política de alto nivel con una duración de tres días para fines de 2003 y que la organice de conformidad con su resolución 40/243; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يحدد موعد انعقاد المؤتمر السياسي رفيع المستوى لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003، وأن ينظمه وفقا لقرار الجمعية العامة 40/243؛ |
4. Pide al Secretario General que programe la conferencia política de alto nivel con una duración de tres días para fines de 2003 y que la organice de conformidad con su resolución 40/243; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يحدد موعد انعقاد المؤتمر السياسي رفيع المستوى لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003، وأن ينظمه وفقا لقرار الجمعية العامة 40/243؛ |
12. Decide seguir integrando los derechos de las personas con discapacidad en su labor, de conformidad con su resolución 7/9; | UN | 12- يقرِّر مواصلة إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أعماله، وفقاً لقراره 7/9؛ |
La evaluación global debería llevarla a cabo el Consejo Económico y Social en sus exámenes de mitad de período y de final de período, de conformidad con su resolución 1988/63 de 27 de julio de 1988. | UN | وينبغي أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتقييم الشامل لاستعراض منتصف المدة والاستعراض النهائي وفقا لقراره ١٩٨٨/٦٣ المؤرخ ٧ تموز/يوليه ١٩٨٨. |
Asimismo, se debe destacar que durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General inició, de conformidad con su resolución 57/8, las reuniones de dos grupos de trabajo de composición abierta de la Asamblea General. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن الجمعية العامة خلال دورتها السابعة والخمسين استهلت، وفقا للقرار 57/8، عقد حلقتي نقاش مفتوحتين للجمعية العامة. |
13. En su 46º período de sesiones, la Subcomisión, de conformidad con su resolución 1993/4, decidió convocar a un grupo de trabajo del período de sesiones sobre sus métodos de trabajo. | UN | ٣١- وقد أنشأت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين، عملا بقرارها ٣٩٩١/٤، فريقا عاملا للدورة معنيا بأساليب العمل. |
" El Consejo de Seguridad ha examinado el informe presentado por el Secretario General de conformidad con su resolución 913 (1994) (S/1994/600). | UN | " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام عملا بقراره ٩١٣ )١٩٩٤( (S/1994/600). |
1. Toma nota con satisfacción del informe presentado por el Secretario General de conformidad con su resolución 1995/13 de 24 de febrero de 1995; | UN | ١- تحيط علماً مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المقدﱠم وفقاً لقرارها ٥٩٩١/٣١؛ |
La Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con su resolución 6/37. | UN | تقدم المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/37. |
1. Aprueba el informe presentado por el Secretario General de conformidad con su resolución 1994/11; | UN | ١- تؤيد التقرير المقدم من اﻷمين العام طبقا لقرارها ٤٩٩١/١١؛ |
En su resolución 62/69, la Asamblea General reiteró su llamamiento a que se aportaran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido de conformidad con su resolución 59/44, a fin de eliminar el retraso en la publicación del Repertorio. | UN | 10 - كررت الجمعية العامة، في قرارها 62/69، دعوتها إلى تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب قرارها 59/44 لإنهاء الأعمال المتأخرة المتراكمة في ما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
El presente informe se somete a la Asamblea General de conformidad con su resolución 56/157. | UN | وهذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 56/157. |
Este documento se presenta al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con su resolución 9/11. | UN | يُقدّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 9/11. |
Tomando nota con satisfacción del informe provisional presentado por la experta independiente de conformidad con su resolución 1999/26 (E/CN.4/2000/52), y de las recomendaciones que contiene, | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بالتقرير المرحلي المقدم من الخبيرة المستقلة وفقاً لقرار اللجنة 1999/26 (E/CN.4/2000/52)، وبما قدمته فيه من توصيات، |