"de conformidad con sus respectivos mandatos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا لولاية كل منها
        
    • وفقا لولاية كل منهما
        
    • كل وفق ولايته
        
    • وفقاً لولاية كل منها
        
    • وفقا لولاياتها
        
    • وفقا لولايات كل منها
        
    • كل وفقا لولايته
        
    • تمشيا مع ولاية كل منهما
        
    • ووفقاً لولاية كل منها
        
    • وفقا لولاياتهم
        
    • ضمن وﻻية كل منها
        
    • كل حسب ولايته
        
    • وفقا لوﻻية كل منهم
        
    • بما يتوافق مع ولاية كل منهما
        
    • كل وفقا لولايتها
        
    Huelga decir que todas las entidades de las Naciones Unidas deben cumplir sus funciones de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    Las organizaciones regionales y subregionales desempeñarán una función fundamental en ese sentido; el Comité seguirá alentando a esas organizaciones a desempeñar un papel en la lucha internacional contra el terrorismo de conformidad con sus respectivos mandatos. UN وسوف تؤدي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دورا حاسما في هذا الصدد؛ وسوف تواصل اللجنة تشجيع هذه المنظمات على أداء دور في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي، وفقا لولاية كل منها.
    4. La cooperación entre los acuerdos u organismos regionales y las Naciones Unidas debería realizarse de conformidad con sus respectivos mandatos, competencia y composición, y debería adecuarse a cada situación concreta, de conformidad con la Carta; UN ٤ - ينبغي أن يكون التعاون بين التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة وفقا لولاية كل منها ونطاقها، وتكوينها، وينبغي أن يحدث بأشكال تتلاءم مع كل حالة على حدة، وفقا للميثاق؛
    El Consejo alienta a la UNOCA y la UNOWA a que sigan prestando asistencia a los Estados y las organizaciones subregionales en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Yaundé, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ويشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات دون الإقليمية في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة ياوندي، وفقا لولاية كل منهما.
    En una decisión histórica, la Conferencia pidió que todos examinaran y observaran periódicamente la situación y los derechos humanos del niño de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ودعا المؤتمر، في خطوة تاريخية، إلى أن تقوم تلك الهيئات والوكالات، بانتظام، باستعراض ورصد حالة اﻷطفال وحقوقهم اﻹنسانية وفقاً لولاية كل منها.
    Estos tres órganos podrán colocar a los países en el programa de la Comisión de conformidad con sus respectivos mandatos en virtud de la Carta. UN وسوف تتمكن هذه الأجهزة الثلاثة من إدراج بلدان في جدول أعمال لجنة بناء السلام وفقا لولاياتها في الميثاق.
    19. Invita a las comisiones regionales a examinar los aspectos regionales de la migración internacional y el desarrollo y realizar aportaciones, de conformidad con sus respectivos mandatos y dentro de los límites de los recursos existentes, al informe del Secretario General sobre este tema; UN 19 - تدعو اللجان الإقليمية إلى دراسة الجوانب الإقليمية للهجرة الدولية والتنمية وإلى تقديم إسهامات، وفقا لولايات كل منها وفي حدود الموارد المتاحة، في تقرير يقدمه الأمين العام عن هذا البند؛
    4. La cooperación entre los acuerdos u organismos regionales y las Naciones Unidas debería realizarse de conformidad con sus respectivos mandatos, competencia y composición, y debería adecuarse a cada situación concreta, de conformidad con la Carta; UN ٤ - ينبغي أن يكون التعاون بين التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة وفقا لولاية كل منها ونطاقها، وتكوينها، وينبغي أن يحدث بأشكال تتلاءم مع كل حالة على حدة، وفقا للميثاق؛
    Asimismo, instaron a que se estreche la relación entre la Asamblea General y los demás órganos principales para asegurar una mejor coordinación en las cuestiones temáticas que exigen la adopción de medidas coordinadas por las Naciones Unidas, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ودعوا أيضا إلى تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى بما يكفل تحسين التنسيق في قضايا الساعة التي تتطلب اتخاذ إجراءات منسقة من قبل الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل منها.
    En términos generales, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han prestado una amplia gama de apoyo específico a los pequeños Estados insulares en desarrollo en relación con la Estrategia de Mauricio, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN وقدمت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في مجموعها، طائفة عريضة من أشكال الدعم المحدد الوجهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق باستراتيجية موريشيوس، وذلك وفقا لولاية كل منها.
    41. A juicio de muchas delegaciones debería fomentarse aún más la cooperación en materia de mantenimiento de la paz con las organizaciones y los acuerdos regionales de conformidad con sus respectivos mandatos y la Carta. UN ٤١ - ورأت وفود كثيرة أنه ينبغي زيادة تنمية التعاون في مجال عمليات حفظ السلم مع المنظمات والترتيبات اﻹقليمية، وفقا لولاية كل منها ووفقا للميثاق.
    4. La cooperación entre los acuerdos u organismos regionales y las Naciones Unidas debería realizarse de conformidad con sus respectivos mandatos, competencia y composición, y debería adecuarse a cada situación concreta, de conformidad con la Carta; UN " ٤ - ينبغي أن يكون التعاون بين التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة وفقا لولاية كل منها ونطاقها، وتكوينها، وينبغي أن يحدث بأشكال تتلاءم مع كل حالة على حدة، وفقا للميثاق؛
    Instamos a que se estreche la relación entre la Asamblea General y los demás órganos principales para asegurar una mejor coordinación en las cuestiones temáticas que exigen la adopción de medidas coordinadas por las Naciones Unidas, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN 151- وندعو إلى تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى بما يكفل تحسين التنسيق في قضايا الساعة التي تتطلب اتخاذ إجراءات منسقة من قبل الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل منها.
    :: La MONUSCO y la UNMISS lideran los esfuerzos por establecer un mecanismo para la coordinación de las operaciones militares y la cooperación entre las fuerzas de ambas misiones y los agentes militares pertinentes, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN :: قيادة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للجهود الرامية إلى وضع آلية لتنسيق العمليات العسكرية والتعاون بين القوات التابعة للبعثتين، وكذلك مع الجهات الفاعلة العسكرية المعنية وفقا لولاية كل منهما.
    b) Estrechar la cooperación y la coordinación entre los Estados partes y las organizaciones internacionales pertinentes, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN (ب) التعاون والتنسيق على نحو أوثق بين الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، وفقاً لولاية كل منها.
    135. En 2000, el PNUFID siguió promoviendo la integración de las cuestiones de fiscalización de drogas en la labor de otros organismos, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN 135- واصل اليوندسيب في سنة 2000 تشجيع ادراج مسائل مراقبة العقاقير في أنشطة الوكالات الأخرى وفقا لولاياتها الخاصة.
    19. Invita a las comisiones regionales a examinar los aspectos regionales de la migración internacional y el desarrollo y realizar aportaciones, de conformidad con sus respectivos mandatos y dentro de los límites de los recursos existentes, al informe del Secretario General sobre este tema; UN 19 - تدعو اللجان الإقليمية إلى دراسة الجوانب الإقليمية للهجرة الدولية والتنمية وتقديم مساهمات، وفقا لولايات كل منها وفي حدود الموارد المتاحة، في تقرير يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن هذا البند؛
    3. Pide también a los fondos y programas que se aseguren de que en sus prioridades sectoriales se tengan plenamente en cuenta las conclusiones pertinentes de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, de conformidad con sus respectivos mandatos y ventajas comparativas; UN " ٣ - يرجو أيضا من الصناديق والبرامج تأمين أن تراعى أولوياتها القطاعية مراعاة تامة الاستنتاجات ذات الصلة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين المتصلة بها، كل وفقا لولايته وميزته النسبية؛
    18. Los informes de las Partes, junto con las observaciones e información presentadas por el Comité de Ciencia y Tecnología y el Mecanismo Mundial de conformidad con sus respectivos mandatos, y cualesquiera otros informes que solicite la Conferencia de las Partes, constituirán la base para el examen de la aplicación de la Convención por la Conferencia de las Partes. UN ٨١- تشكل التقارير التي تقدمها اﻷطراف بالاضافة الى ما يتم اسداؤه من مشورة وتقديمه من معلومات من قبل لجنة العلم والتكنولوجيا واﻵلية العالمية تمشيا مع ولاية كل منهما وأية تقارير أخرى قد يطلبها مؤتمر اﻷطراف، اﻷساس الذي يقوم عليه الاستعراض الذي يجريه مؤتمر اﻷطراف لعملية التنفيذ.
    Sin embargo, otros actores internacionales y nacionales también pueden contribuir considerablemente a promover la aplicación mediante actividades de concienciación, fomento de la capacidad, promoción, elaboración de instrumentos y formulación de normas y políticas acordes con los Principios Rectores y de conformidad con sus respectivos mandatos. UN إلا أن للجهات الفاعلة الأخرى، الدولية والمحلية، أدوراً هامةً في دعم تنفيذ المبادئ التوجيهية عن طريق زيادة الوعي وبناء القدرات والنشاط الدعوي واستحداث الأدوات ووضع المعايير والسياسات بما يتوافق مع المبادئ التوجيهية ووفقاً لولاية كل منها.
    13. Elogia la labor realizada por las misiones de las Naciones Unidas en la región, de conformidad con sus respectivos mandatos, para proteger a los civiles, incluido el personal humanitario, hacer posible la prestación de ayuda humanitaria y crear las condiciones necesarias para el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN 13 - يشيد بالجهود التي تبذلها بعثات منظمة الأمم المتحدة في المنطقة، كل حسب ولايته لحماية المدنيين، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، وتيسير إيصال المعونة الإنسانية وتهيئة الظروف اللازمة للعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    Se han recibido también respuestas favorables de muchos organismos especializados; todos ellos expresaron su apoyo al proceso y dijeron estar dispuestos a contribuir sustancialmente de conformidad con sus respectivos mandatos. UN 7 - ووردت أيضا ردود إيجابية من عدة وكالات متخصصة؛ أعربت جميعها عن دعمها للعملية واستعدادها للإسهام الفني، كل وفقا لولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus