"de congelación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجميد
        
    • التجميد
        
    • لتجميد
        
    • بتجميد
        
    • للتجميد
        
    • المجمدة
        
    • بالتجميد
        
    • التجمد
        
    • تجميدها
        
    • التجميدية
        
    • هي الأصول
        
    Hacerlo en Svalbard es porque hace frío, así que conseguimos las temperaturas de congelación natural. TED الفكرة من اختيار سفالبرد هو أنها باردة فنحصل بذلك على درجات تجميد طبيعية
    Debido a la congelación de la contratación no ha sido posible aplicar este procedimiento, ya que las excepciones a la norma de congelación sólo permiten contratar en condiciones de emergencia o excepcionales para hacer frente a una necesidad inmediata. UN وقد تعذر بسبب تجميد التوظيف تطبيق هذا الاجراء، ﻷن الاستثناءات تنطوي على توظيف طارئ أو استثنائي لمواجهة حاجة عاجلة.
    Cuando la India propuso por primera vez el acuerdo de congelación en 1954 la tecnología de las explosiones era la única que se empleaba en los ensayos nucleares. UN وعندما اقترحت الهند ﻷول مرة اتفاق تجميد اﻷوضاع على ما هي عليه في عام ١٩٥٤، كانت تكنولوجيا المتفجرات التكنولوجيا الوحيدة المستخدمة في التجارب النووية.
    Las instalaciones eléctricas y sanitarias y los sistemas de congelación ultrarrápida son anticuados y se deben sustituir; el sistema de ventilación no se puede limpiar. UN وقد أصبحت المرافق الكهربائية والصحية ونظم التجميد العميق بالية، ويلزم استبدالها؛ ولم يعد ممكنا تنظيف نظام التهوية.
    Funciones: Investigación de cuestiones relacionadas con la financiación del terrorismo y procesamiento de los presuntos responsables; dicta órdenes de congelación de activos. UN المهام: التحقيق والمقاضاة في المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب، إصدار الأوامر لتجميد الأموال
    Pueden expedirse órdenes de congelación de activos, de detención o reclusión contra personas clave sospechosas en relación con delitos internacionales; UN إصدار أوامر بتجميد أصول أفراد رئيسيين مشتبه في علاقتهم بالجرائم الدولية أو باحتجاز هؤلاء الأفراد أو توقيفهم؛
    En consecuencia, el Gobierno ha adoptado medidas de congelación de sueldos y un proceso de racionalización mediante la eliminación natural de puestos y la jubilación anticipada. UN وبالتالي فقد شرعت الحكومة في تجميد اﻷجور وفي عملية ترشيد من خلال التناقص الطبيعي والتقاعد المبكر.
    ii. Para explotar entidades legítimas como cauces para la financiación del terrorismo, incluso con el propósito de eludir medidas de congelación de activos; y UN `2 ' لاستغلال الكيانات المشروعة كقنوات لتمويل الإرهاب، بما في ذلك لغرض التحايل على تدابير تجميد الأصول؛
    No se proporcionó información sobre si en el territorio de Belarús se encuentran otros bienes que pueden ser objeto de las medidas de congelación de bienes financieros. UN لـم تقدم معلومات إضافية عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول قد تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية في أوكرانيا.
    No se proporcionó más información sobre si en el territorio del Brasil se encuentran otros bienes que pueden ser objeto de las medidas de congelación de bienes financieros. UN لم تقدم أي معلومات عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول قد تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية في بيلاروس.
    No se proporcionó más información sobre si en el territorio de Eslovaquia hay otros bienes que podrían ser objeto de las medidas de congelación de bienes financieros. UN لم تتوفر أي معلومات إضافية عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول قد تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية في جمهورية سلوفاكيا.
    No se proporcionó más información sobre si en el territorio de la Federación de Rusia se encuentran otros bienes que podrían ser objeto de las medidas de congelación de bienes financieros. UN لـم تتوفر معلومات إضافية عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول قد تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية في سنغافورة. السويد
    No se proporcionó más información sobre si en el territorio de Singapur se encuentran otros bienes que podrían ser objeto de las medidas de congelación de bienes financieros. UN لم تقدم أي معلومات أخرى عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول يمكن أن تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية في النرويج.
    ii. Para explotar entidades legítimas como cauces para la financiación del terrorismo, incluso con el propósito de eludir medidas de congelación de activos; y UN `2 ' لاستغلال الكيانات المشروعة كقنوات لتمويل الإرهاب، بما في ذلك لغرض التحايل على تدابير تجميد الأصول؛
    Las instituciones financieras notifican a la Dirección del Tesoro las medidas de congelación que hayan adoptado. UN تشعر المؤسسات المالية إدارة الخزانة بكل تدابير التجميد التي اتخذتها.
    Si el acusado es condenado por un delito de blanqueo de capitales, el Tribunal deberá emitir la orden de congelación. UN وحيث أُدين المتهم باقتراف جريمة غسل الأموال، يتعين على المحكمة إصدار أمر التجميد.
    En otros países, sin embargo, es necesario tener más pruebas antes de tomar las medidas de congelación de activos pertinentes, lo cual puede demorar considerablemente la aplicación de las medidas exigidas en las resoluciones 1390 (2002) y 1455 (2003). UN بيد أنه في بعض البلدان يتعين استيفاء بعض متطلبات الإثبات الإضافية قبل اتخاذ إجراءات التجميد المذكورة.
    Hay ejemplos de medidas de congelación de cuentas y sociedades, adoptadas por decisión judicial. UN وهناك أمثلة على خطوات اتخذت لتجميد حسابات شركات وفقا لحكم قضائي.
    Como resultado, se detectaron varias cuentas bancarias y otros bienes a nombre de algunas personas sujetas a la orden de congelación de fondos. UN ونتيجة لذلك، اكتشف العديد من الحسابات المصرفية وغيرها من الأصول بأسماء بعض الأشخاص الخاضعين لتجميد الأموال.
    g) Diversas medidas de congelación de activos y pruebas; UN `7 ' تدابير تتعلق بتجميد الأصول وبالإثبات؛
    Todos los países en los que el Banco Mundial ejerce sus actividades podrán cumplir sus obligaciones de congelación de acuerdo con el Protocolo de Montreal. UN وسيكون بإمكان كافة البلدان التي يعمل البنك الدولي فيها الوفاء بالتزاماتها للتجميد بموجب بروتوكول مونتريال.
    Información actualizada sobre los activos congelados de las personas incluidas en la lista de congelación de activos UN تحديث بشأن الأصول المجمدة للأفراد المدرجين على قائمة تجميد الأصول
    La orden de congelación quedará sin efecto tras un período de seis meses y podrá renovarse por un período adicional de seis meses, pero no deberá exceder un período total de 18 meses. UN وإذا صدر أمر بالتجميد فإن مفعوله يتوقف في نهاية فترة ستة أشهر ولكن يجوز تجديده لمدة ستة أشهر أخرى على ألا تتجاوز الفترة مدة 18 شهرا في مجموعها.
    Pero en el momento que encendimos el láser, como ven de repente el ratón entró en este modo de congelación. TED لكن بنفس اللحظة التي شغلنا فيها الليزر، كما ترون الآن، فجأة دخل الفأر وضعية التجمد هذه.
    Se ofrecerían otros 1.320 lotes en el políticamente controvertido sitio de Har Homa, Jerusalén meridional, aparte de las 1.000 viviendas puestas en el mercado después de un año de congelación. UN ويراد إتاحة ٣٢٠ ١ قطعة أرض أخرى في موقع هار حوما في شرقي القدس، الذي هو محل خلاف سياسي، وذلك باﻹضافة إلى الوحدات الـ٠٠٠ ١ التي طرحت في السوق بعد تجميدها لمدة سنة واحدة.
    Se considera un " activo susceptible de congelación " el que pertenece o está bajo el control, directo o indirecto, en Australia, de personas o entidades designadas. UN و ' الأصول القابلة للتجميد` هي الأصول التي يملكها أو يسيطر عليها مباشرة أو غير مباشرة، في أستراليا، أشخاص محددون أو كيانات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus