"de consideraciones ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتبارات البيئية
        
    • الإعتبارات البيئية
        
    • الاهتمامات البيئية
        
    • اعتبارات بيئية
        
    • لﻻعتبارات البيئية
        
    • اهتماماتها البيئية
        
    Ello es una ampliación lógica de la Iniciativa de Servicios Financieros del PNUMA, cuyo objetivo es promover la integración de consideraciones ambientales en la prestación de servicios financieros por el sector privado. UN وهي امتداد منطقي لمبادرة الخدمات المالية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي ترمي إلى تشجيع إدراج الاعتبارات البيئية في عمليات توفير الخدمات المالية من جانب القطاع الخاص.
    Integración de consideraciones ambientales en las políticas, prácticas y llamamientos relacionados con el socorro y la recuperación UN دمج الاعتبارات البيئية في السياسات والممارسات والنداءات المتعلقة بالإغاثة والتعافي من آثار الأزمات
    Integración de consideraciones ambientales en las actividades de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz y la recuperación en países y regiones que salen de conflictos UN دمج الاعتبارات البيئية في أنشطة الأمم المتحدة في مجالي بناء السلام والتعافي في البلدان والمناطق التي انتهت فيها الأزمات
    El PNUMA también seguirá promoviendo la integración y la priorización de consideraciones ambientales dentro de los procesos de políticas y planificación interinstitucionales pertinentes. UN وسيواصل برنامج البيئة كذلك العمل على الترويج لدمج وتحديد أولويات الاعتبارات البيئية في العمليات المشتركة بين الوكالات بشأن السياسات والتخطيط.
    Como tal, la iniciativa " Capacidad 21 " es un fondo catalizador que se utilizará para facilitar la integración de consideraciones ambientales en todos los programas y fortalecer los aspectos de desarrollo sostenible del programa. UN وبهذه الصفة، فإن بناء القدرات المذكور عبارة عن صندوق حفاز يتم استخدامه لتيسير دمج الاعتبارات البيئية ضمن جميع البرامج وتدعيم جوانب التنمية المستدامة للبرنامج.
    Nos preocupa profundamente que se esté utilizando este foro para reexaminar y distorsionar el mandato y el funcionamiento de órganos como la Organización Mundial del Comercio, de fundación tan reciente, en el empeño por legitimar la utilización de consideraciones ambientales como barreras comerciales visibles o invisibles. UN ومما يثير القلق البالغ أن يستخدم هذا المحفل ﻹعادة فتح ولاية وعمل هيئات مثل منظمة التجارة العالمية، التي أنشئت منذ وقت قريب للغاية، وتحريفها، عن طريق السعي إلى إضفاء صفة الشرعية على استخدام الاعتبارات البيئية كحواجز تجارية مرئية ومخفية.
    Su Gobierno ha aprobado recientemente una estrategia nacional de medio ambiente, que trata de reforzar la administración ambiental local y nacionalmente, y promover un enfoque integrado con respecto al desarrollo sostenible mediante la incorporación de consideraciones ambientales a los programas nacionales. UN وقد أقرت الحكومة مؤخرا استراتيجية بيئية وطنية سعت إلى تقوية الإدارة البيئية محليا ووطنيا، وتعزيز اتباع نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة بتعميم الاعتبارات البيئية في البرامج الوطنية.
    Los Inspectores creen que la respuesta se encuentra en la normalización, la incorporación y la integración de consideraciones ambientales en las actividades cotidianas y ordinarias de la organización. UN ويعتقد المفتشان أن الإجابة عن هذا السؤال تكمن في تحديد الاعتبارات البيئية وتعميمها وإدماجها في الأنشطة العادية اليومية للمنظمات.
    Los Inspectores creen que la respuesta se encuentra en la normalización, la incorporación y la integración de consideraciones ambientales en las actividades cotidianas y ordinarias de la organización. UN ويعتقد المفتشان أن الإجابة عن هذا السؤال تكمن في تحديد الاعتبارات البيئية وتعميمها وإدماجها في الأنشطة العادية اليومية للمنظمات.
    El PNUMA también seguirá promoviendo la integración y la priorización de consideraciones ambientales dentro de los procesos de políticas y planificación interinstitucionales pertinentes. UN وسوف يستمر البرنامج أيضا في تعزيز إدماج الاعتبارات البيئية وإعطائها الأولوية في العمليات ذات الصلة المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالسياسات والتخطيط.
    El PNUMA también seguirá promoviendo la integración y la priorización de consideraciones ambientales dentro de los procesos de políticas y planificación interinstitucionales pertinentes. UN وسوف يستمر البرنامج أيضا في تعزيز إدماج الاعتبارات البيئية وإعطائها الأولوية في العمليات ذات الصلة المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالسياسات والتخطيط.
    El PNUMA también seguirá promoviendo la integración y la priorización de consideraciones ambientales en los procesos interinstitucionales de políticas y planificación pertinentes. UN وسيواصل البرنامج أيضا تعزيز إدماج الاعتبارات البيئية وإعطائها الأولوية ضمن عمليات السياسات والتخطيط المشتركة بين الوكالات والمتصلة بالموضوع.
    El PNUMA también seguirá promoviendo la integración y la priorización de consideraciones ambientales en los procesos interinstitucionales de políticas y planificación pertinentes. UN وسيستمر البرنامج أيضا في تعزيز إدماج الاعتبارات البيئية وإعطائها الأولوية في العمليات ذات الصلة المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالسياسات والتخطيط.
    a) Fomentar la integración de consideraciones ambientales en la planificación, la producción y la utilización de energía; UN )أ( تشجيع دمج الاعتبارات البيئية في تخطيط الطاقة وانتاجها واستخدامها؛
    12A.36 Se fomentará la salud ambiental a todos los niveles y la integración de consideraciones ambientales en la planificación y ordenación de los asentamientos humanos, con objeto de garantizar un desarrollo sostenible de la vivienda y la infraestructura. UN ١٢ ألف- ٣٦ سينصب التركيز على تنمية الصحة البيئية في جميع المستويات، وإدراج الاعتبارات البيئية في تخطيط وادارة المستوطنات البشرية بما يكفل التنمية المستدامة للمأوى والبنى اﻷساسية.
    12A.36 Se fomentará la salud ambiental a todos los niveles y la integración de consideraciones ambientales en la planificación y ordenación de los asentamientos humanos, con objeto de garantizar un desarrollo sostenible de la vivienda y la infraestructura. UN ١٢ ألف- ٣٦ سينصب التركيز على تنمية الصحة البيئية في جميع المستويات، وإدراج الاعتبارات البيئية في تخطيط وادارة المستوطنات البشرية بما يكفل التنمية المستدامة للمأوى والبنى اﻷساسية.
    Se deberán elaborar documentos relativos a las políticas sobre los aspectos ambientales de las cuestiones que afectan al agua dulce, para su utilización por los gobiernos, a fin de facilitar la inclusión de consideraciones ambientales en los programas de desarrollo social y económico sostenible. UN وينبغي وضع وثائق ذات صلة بالسياسة العامة تتناول الجوانب البيئية لقضايا المياه العذبة وذلك لكي تستخدمها الحكومات في تيسير إدراج الإعتبارات البيئية في برامج التنمية الإجتماعية والإقتصادية المستدامة.
    Se expresó apoyo a las tres esferas prioritarias en que la CEPAL se proponía hacer hincapié en el bienio 2004-2005, a saber: las políticas dirigidas a fomentar la equidad y reducir la pobreza en la región; las políticas nacionales encaminadas a mejorar los vínculos entre el desarrollo económico y social y el proceso de globalización en curso; y la integración de consideraciones ambientales en las políticas gubernamentales en la región. UN وأعرب عن المساندة للمجالات الثلاثة ذات الأولوية التي تنتوي اللجنة أن تركز عليها أثناء الفترة 2004-2005، وهي: سياسات المساواة وتقليل الفقر في المنطقة؛ والسياسات الوطنية لتحسين الروابط بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعملية العولمة الراهنة؛ ودمج الاهتمامات البيئية في الأنشطة الرئيسية للسياسات العامة في المنطقة.
    Se señaló también que había varios mecanismos jurídicos con arreglo a la Convención y al Acuerdo de 1994 que podían utilizarse para designar esas zonas, por ejemplo la facultad, conforme al apartado x) del párrafo 2 del artículo 162 de la Convención, de negar la aprobación a zonas de explotación sobre la base de consideraciones ambientales. UN 17 - ولوحظ كذلك أنه يمكن الاستعانة في تحديد تلك المناطق بعدة آليات قانونية متاحة في إطار الاتفاقية واتفاق عام 1994، بما في ذلك السلطة المخولة في إطار المادة 162(2) (خ) من الاتفاقية بعدم الموافقة على التنقيب في مناطق ما على أساس اعتبارات بيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus