"de consolidación de la paz que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء السلام التي
        
    • بناء السلام أن
        
    • لبناء السلام التي
        
    • بناء السلام الذي
        
    • توطيد السلام الذي
        
    • توطيد السلام التي
        
    • توطيد السلام الجارية
        
    • بناء السلام بما
        
    • الأمم المتحدة لبناء السلام
        
    • لبناء السلام هي
        
    Estos proyectos merecen ocupar un lugar preeminente en las actividades de consolidación de la paz que acompañan y siguen a las actividades de mantenimiento de la paz. UN ويجدر بهذه المشروعات أن تحتل مكانة كبيرة في أنشطة بناء السلام التي تقترن بعمليات حفظ السلام وتشكل متابعة لها.
    :: Establecer mecanismos y procedimientos para unas operaciones de consolidación de la paz que se refuercen mutuamente. UN :: استحداث آليات وإجراءات لعمليات بناء السلام التي يدعم بعضها بعضا.
    El éxito de nuestros esfuerzos concertados para apoyar el desarrollo dependerá en gran medida de la eficacia de la Comisión de consolidación de la paz que ha de crearse. UN إن نجاح جهودنا المكثفة لدعم التنمية سيعتمد إلى حد كبير على كفاءة لجنة بناء السلام التي سيتم إنشاؤها.
    Se pidió a la Comisión de consolidación de la paz que apoyara la iniciativa y ayudara al Gobierno a movilizar recursos para la organización de la conferencia. UN وطُلِب إلى لجنة بناء السلام أن تدعم المبادرة وأن تساعد الحكومة في تعبئة الموارد اللازمة لتنظيم المؤتمر.
    Pedimos a la Comisión de consolidación de la paz que refleje una estrategia de cultura de paz mediante los programas de acción pertinentes a nivel nacional. UN ونطلب إلى لجنة بناء السلام أن تجسد ثقافة لاستراتيجية السلام عن طريق برامج العمل ذات الصلة على الصعيد القـُطري.
    En consecuencia, exhorta a la Comisión y a todos los copartícipes a intensificar su apoyo a las medidas que satisfagan las críticas necesidades de consolidación de la paz que podrían servir para impulsar el programa de desarrollo del país. UN ولذلك تناشد اللجنة وجميع الشركاء لزيادة دعمهم للتدابير الرامية إلى تلبية الاحتياجات الحرجة لبناء السلام التي يمكن أن تسهم في إطلاق الخطة الإنمائية للبلد.
    Su delegación espera con interés la creación de la Comisión de consolidación de la paz que se pide en el documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel. UN ويتطلع وفده إلى إنشاء لجنة بناء السلام الذي دعت إليه نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Côte d ' Ivoire ha recorrido un camino considerable desde la crisis poselectoral, y ha entrado en una nueva etapa positiva del proceso de consolidación de la paz que tanto le ha costado alcanzar. UN 77 - وقد قطعت كوت ديفوار شوطا كبيرا منذ اندلاع الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وقد دخلت في مرحلة إيجابية جديدة في عملية توطيد السلام الذي حققته بشق الأنفس.
    Acogemos con beneplácito la creación de la Comisión de consolidación de la paz que desarrollará estrategias integradas para la rehabilitación y la recuperación luego de la terminación del conflicto. UN ونرحب بإنشاء لجنة بناء السلام التي ستضع استراتيجيات متكاملة لإعادة التأهيل والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    La Comisión de consolidación de la paz que habrá de crearse debería estar bajo los auspicios de esta Asamblea y seguir de cerca las situaciones en el período posterior al conflicto. UN وينبغي أن تعمل لجنة بناء السلام التي سيجري إنشاؤها تحت رعاية هذه الجمعية وأن تعالج حالات ما بعد الصراع.
    Esta idea es fundamental para la nueva Comisión de consolidación de la paz que tan oportunamente decidimos crear y que deberá activarse con toda celeridad. UN وهذه الفكرة محورية بالنسبة للجنة بناء السلام التي قررنا اغتنام الفرصة لإنشائها وينبغي أن يتم ذلك بسرعة.
    La falta de personal también afecta a la capacidad de la División de apoyar las iniciativas de consolidación de la paz que emprenden los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويؤدي نقص الموظفين أيضا إلى إعاقة قدرة الشعبة على دعم مبادرات بناء السلام التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Se dirige a actividades de consolidación de la paz que contribuyen directamente a la estabilización después de los conflictos y refuerzan la capacidad de las autoridades nacionales pertinentes. UN وهو يستهدف أنشطة بناء السلام التي تساهم بشكل مباشر في التثبيت بعد انتهاء النزاع وتعزز قدرة السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Para acortar las intervenciones y evitar la reaparición de los conflictos, las operaciones de mantenimiento de la paz debían sentar las bases para los mecanismos de consolidación de la paz que se establecerían después. UN ولتقصير مدة التدخل وتفادي تجدد النزاع، ينبغي أن تضع عمليات حفظ السلام الأساسَ لآليات بناء السلام التي تعقبها.
    En Liberia, el Presidente de la configuración encargada de Liberia visitó proyectos de consolidación de la paz que recibían el apoyo de ONU-Mujeres. UN وفي ليبريا، زار رئيس تشكيلة اللجنة في ليبريا مشاريع بناء السلام التي تدعمها الهيئة.
    El Consejo también solicitó a la Comisión de consolidación de la paz que asesorara al Consejo. UN وطلب المجلس أيضا إلى لجنة بناء السلام أن تسدي المشورة إلى المجلس بشأن هذه المسائل.
    El Comisionado Adjunto pidió a la Comisión de consolidación de la paz que abogara por la Comisión de Lucha contra la Corrupción y subrayó la importancia del apoyo de la comunidad internacional. UN وطلب نائب المفوض من لجنة بناء السلام أن تقوم بالدعوة باسم مفوّضية مكافحة الفساد، وشدّد على أهمية دعم المجتمع الدولي.
    La Comisión debería tener completamente en cuenta los proyectos prioritarios de desarrollo identificados por los propios países receptores y debería establecer estrategias de consolidación de la paz que correspondan a las condiciones concretas de esos países. UN وعلى لجنة بناء السلام أن تراعي مراعاة كاملة المشاريع الإنمائية ذات الأولوية التي حددتها البلدان نفسها، وعليها أن تضع استراتيجيات لبناء السلام وفقا للظروف المحددة لهذه البلدان.
    La real importancia de la Comisión radica en su objetivo de adoptar estrategias integradas de consolidación de la paz que coordinen los esfuerzos de actores nacionales, regionales e internacionales en los países que se están recuperando de conflictos. UN وتكمن الأهمية الحقيقية للجنة في هدف اعتماد الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام التي تنسق جهود الأطراف الفاعلة، الوطنية والدولية، في البلدان التي تتعافى من آثار النزاعات.
    Cualquier acuerdo a partir de 2011 será examinado junto con el examen general de la Comisión de Consolidación de la Paz, que se llevará a cabo en 2010. UN وأي ترتيب لما بعد عام 2011 سيستعرض اقترانا بالاستعراض العام للجنة بناء السلام الذي سيجرى في 2010.
    Además solicitó a la MONUSCO que continuase trabajando con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las autoridades congoleñas para que se aprobase y aplicase el Programa de consolidación de la paz que abarca las provincias no afectadas por el conflicto, y que, cuando procediese, siguiese transfiriendo tareas al equipo de las Naciones Unidas en esas provincias. UN وطلب إلى البعثة أن تواصل العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الكونغولية بهدف اعتماد وتنفيذ برنامج توطيد السلام الذي يشمل المقاطعات غير المتأثرة بالنزاع وطلب إلى البعثة أيضا أن تواصل، عند الاقتضاء، نقل المهام إلى الفريق القطري في تلك المناطق.
    En el criterio de ajuste y reducción se tienen en cuenta los puntos de referencia que se describen más arriba y su formulación tiene por objeto adaptar la UNAMSIL a las actuales circunstancias, a la vez que se garantiza que continuará teniendo la capacidad de apoyar los esfuerzos de consolidación de la paz que está llevando a cabo el Gobierno de Sierra Leona. UN ويأخذ مفهوم تعديل البعثة وإنهائها تدريجيا في الاعتبار المعايير المذكورة أعلاه وقد وُضع لأغراض تكييف البعثة مع الظروف الراهنة، على أن يكفل في الوقت نفسه استمرار قدرتها على دعم جهود توطيد السلام التي تبذلها حكومة سيراليون.
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia, para transmitirle mis mejores deseos y hacerle partícipe de la opinión de mi Gobierno respecto de las iniciativas de consolidación de la paz que se han puesto en marcha en Sierra Leona y de la posibilidad de que se establezca una presencia de las Naciones Unidas en el país tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN أكتب إليكم لأنقل لكم تحياتي وأطيب تمنياتي ولأطلعكم على آراء حكومتي في ما يتعلق بجهود توطيد السلام الجارية في سيراليون، بما في ذلك وجود محتمل للأمم المتحدة للمتابعة بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من البلد.
    Se recomienda a la Comisión de consolidación de la paz que tome las medidas siguientes UN تُوصَى لجنة بناء السلام بما يلي:
    Esto acentúa aún más la importancia de las actividades de consolidación de la paz que llevan a cabo las Naciones Unidas. UN لقد أفضى هذا إلى أن تكون أهمية مساعي الأمم المتحدة لبناء السلام أكثر وضوحا.
    Se ha aprobado un total de 37 proyectos de consolidación de la paz que se encuentran en distintas fases de ejecución. UN وتم اعتماد ما مجموعه 37 مشروعا لبناء السلام هي الآن في مراحل مختلفة من التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus