"de construcción en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التشييد في
        
    • البناء في
        
    • بناء في
        
    • للبناء في
        
    • مشاريع البناء التي
        
    • البناء إلى
        
    • تشييد في
        
    • اﻹنشائية
        
    • البناء من
        
    • الإنشاء في
        
    • التشييد خلال
        
    • التشييد على
        
    • إنشاءات في
        
    • إنشائية في
        
    • بالبناء في
        
    Es crucial que los proyectos de construcción en Nairobi y Addis Abeba concluyan sin demora. UN وأضاف أن سرعة الانتهاء من مشاريع التشييد في نيروبي وأديس أبابا أمر حيوي.
    Las actividades de construcción en el sector privado se beneficiaron como resultado de la mejoría en las condiciones crediticias ofrecidas por los bancos comerciales. UN واستفاد نشاط التشييد في القطاع الخاص من تسهيل شروط القروض المقدمة من المصارف التجارية.
    Se esperaba que los proyectos de construcción en algunos asentamientos por lo menos duplicarían la población de colonos. UN ومن المتوقع أن تؤدي مشاريع البناء في بعض المستوطنات إلى مضاعفة عدد المستوطنين على أقل تقدير.
    Las tareas de construcción en la base de patrulla y observación y el muelle de la isla de Warbah están prácticamente terminadas, y sólo falta la instalación de equipo y mobiliario. UN وانتهت تقريبا أعمال البناء في قاعدة الدوريات والمراقبة والرصيف في جزيرة وربة، ولم يتبق منها سوى تركيب المعدات واﻷثاث.
    Entre 2003 y 2011, el Gobierno federal respaldó 82 obras de construcción en los 27 estados, cuyo costo ascendía a aproximadamente 209 millones de reales. UN وفي الفترة بين عامي 2003 و2011، موَّلت الحكومة الاتحادية 82 ورشة بناء في الولايات ال27، بكلفة بلغت زهاء 209 مليون ريال.
    El proyecto de construcción en Bangkok se terminó el primer trimestre de 1993 y no se han presentado otros informes. UN وقد أنجز مشروع التشييد في بانكوك في الفصل اﻷول من عام ١٩٩٣ ولن تقدم مزيد من التقارير عنه.
    La UNESCO ha comenzado las obras de construcción en el 64% de las 159 escuelas que se prevé rehabilitar. UN وتولت اليونسكو التشييد في ٦٤ في المائة من المدارس البالغ عددها ١٥٩ والمستهدفة لﻹصلاح.
    La portavoz de Paz Ahora dijo que su grupo se proponía protestar por la continuación de obras de construcción en la zona judía de Hebrón. UN وأعلنت المتحدثة باسم حركة السلام اﻵن أن منظمتها تعتزم الاحتجاج على استمرار حركة التشييد في الجزء اليهودي من الخليل.
    Salvo por lo que respecta a la labor de diseño anterior a la construcción, la labor de construcción en el CCID no comenzará antes de que entren en vigor los presentes acuerdos. UN وباستثناء أعمال التصميم السابقة للتشييد، لا تبدأ أعمال التشييد في المركز المشترك قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقات.
    El crecimiento del sector de los servicios de construcción en los países en desarrollo ofrecía nuevas oportunidades de exportación, ya que podían convertirse en suministradores competitivos de servicios de construcción eficientes en función de su costo. UN إن النمو في قطاع خدمات التشييد في البلدان النامية من شأنه أن يخلق لها فرصاً جديدة للتصدير، وذلك لأنه سيمكنها من أن تصبح من الموردين التنافسيين لخدمات تشييد تتسم بفاعلية التكلفة.
    Este elemento es necesario para los países que aspiran a prestar servicios de construcción en mercados especializados. UN إن هذا التمويل ضروري للبلدان التي تستهدف تنمية خدمات التشييد في أسواق متخصصة.
    La falta de materiales de construcción en el país ha retrasado este proceso. UN وتأخرت إعادة البناء بسبب نقص مواد البناء في البلد.
    La empresa participaba en varios proyectos de construcción en Kuwait en la época de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكانت تشارك في عدد من مشاريع البناء في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Afirma que cuando el Iraq invadió y ocupó Kuwait, se vio obligado a abandonar la maquinaria de construcción en el lugar de las obras en el Iraq. UN وتؤكد أنها اضطرت إلى ترك معدات البناء في موقع أحد المشاريع بالعراق عندما غزا واحتل هذا الأخير الكويت.
    Las primeras son las relacionadas con un contrato, como pérdidas financieras sufridas en relación con contratos por la venta de mercaderías o contratos de construcción en Kuwait o el Iraq. UN الأولى منها هي التي تنشأ عن الخسائر التعاقدية كالخسائر المالية المتكبدة بسبب عقود تتعلق ببيع السلع أو عقود ذات صلة بأعمال البناء في الكويت أو العراق.
    Se informó de que era imposible para un palestino obtener un permiso de construcción en Jerusalén o en otros lugares de los territorios ocupados. UN وأفيد أن إمكانية حصول فلسطيني على رخصة بناء في القدس أو في أي جزء آخر من الاراضي المحتلة منعدمة.
    Dos: Ahora dirijo una empresa de construcción en Orlando. TED ثانياً:حالياً أدير شركة بناء في أورلاندو.
    La Municipalidad cobra unos 130 nuevos shekels por metro cuadrado por permiso de construcción en Jerusalén oriental. UN وتبلغ تكلفة الحصول على رخصة من البلدية للبناء في القدس الشرقية نحو ١٣٠ شاقل جديد.
    123. Del examen de la práctica contractual y de su propia experiencia en la materia el Grupo ha extraído los principios que le permiten conocer el desglose de precios característico de los contratos de construcción en que se fundan las reclamaciones incluidas en esta serie. UN 123- وبالإضافة إلى خبرة الفريق الخاصة في هذه الشؤون سمحت له دراسة العقود الفعلية بوضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالتحليل النموذجي للأسعار التي يمكن توقعها بشأن هذا النوع من مشاريع البناء التي تخص المطالبات المدرجة في هذه الدفعة.
    La prohibición impuesta por las autoridades del Líbano de que se introdujera material de construcción en los campamentos de Tiro exigió que se volviera a programar el programa de rehabilitación de albergues. UN واستلزم الحظر الذي فرضته السلطات اللبنانية على دخول مواد البناء إلى مخيمات صور إعادة برمجة عملية استصلاح الملاجئ.
    La empresa A, residente en el país A, presta servicios de construcción en el país B por valor de 10.260. UN المؤسسة ألف المقيمة في البلد ألف تقدم خدمات تشييد في البلد باء قيمتها 260 10.
    Así pues, aunque en el Acuerdo Provisional se dispone que todos los aspectos relacionados con la creación de un puerto en la Faja de Gaza han de examinarse y acordarse entre ambas partes, los palestinos comenzaron a realizar obras de construcción en un antiguo muelle de la Faja de Gaza con el propósito expreso de convertirlo en puerto. UN ولذلك، وبالرغم من أن الاتفاق المؤقت ينص على أن جميع الجوانب المتعلقة بإنشاء ميناء في قطاع غزة يتعين مناقشتها والاتفاق عليها بين الجانبين، فإن الفلسطينيين قد بدأوا في اﻷعمال اﻹنشائية على رصيف مرفأ قديم في قطاع غزة مع نية معلنة بتحويله إلى ميناء.
    La compra de materiales de construcción en el extranjero también se vio afectada por el bloqueo. UN كما أدى هذا الحصار إلى التأثير على شراء مواد البناء من الخارج.
    Asimismo, en la región del Mediterráneo se ha creado una comunidad de consumo y producción sostenibles, y otra está en proceso de construcción en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأنشئت أيضا في منطقة البحر الأبيض المتوسط، مجموعة معنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين وثمة مجموعة أخرى قيد الإنشاء في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La participación del director de construcción en 2007 se traducirá sin duda en ajustes y mejoras del calendario. UN وسينتج عن مشاركة مدير التشييد خلال عام 2007، بلا شك، إدخال تسويات إجراء تحسينات على الجدول.
    - ¿Es necesario imponer disciplinas para asegurar el suministro competitivo de servicios de construcción en todo el mundo? UN :: هل الضوابط ضرورية لكفالة وجود عرض تنافسي لخدمات التشييد على نطاق العالم؟
    Los planes incluyen obras de construcción en las zonas de Beit Hanina, Shufat, Sawahreh y del Sur Baher. UN وتشمل هذه الخطط إنشاءات في مناطق بيت حنينا وشوفة والسواحرة وصور باهر.
    Otros proyectos incluyen trabajos de construcción en el centro de capacitación de Gaza y varios proyectos de mejoramiento y ampliación de los centros de capacitación profesional de Kalandia y Ramallah en la Ribera Occidental. UN وتتضمن المشروعات اﻷخرى أنشطة إنشائية في مركز غزة للتدريب وعددا من المشروعات لرفع مستوى وتوسعة مركزى قلندية ورام الله للتدريب المهني بالضفة الغربية.
    El Sr. Rabin declaró que el Gobierno había respetado la decisión que había tomado en 1992 de no autorizar obras de construcción en los territorios, salvo las necesarias para seguir el crecimiento natural de los asentamientos y las de las " zonas preferentes " , entre las que se encuentran el gran Jerusalén, que incluye a Maaleh Adumin y Efrat, y algunos de los asentamientos del valle del Jordán. UN وأعلن السيد رابين أن الحكومة تقيدت بقرارها في عام ١٩٩٢ بعدم السماح بالبناء في اﻷراضي لغير اﻹنشاءات اللازمة لاستيعاب النمو الطبيعي للمستوطنات واﻹنشاءات في المناطق المفضلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus