"de construir una sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء مجتمع
        
    • ببناء مجتمع
        
    • لبناء مجتمع
        
    • إلى إنشاء مجتمع
        
    Pero también hay un deseo absoluto de construir una sociedad en paz. UN ولكن فيها أيضا رغبة مطلقة في بناء مجتمع يعيش بسلام.
    A mi juicio, esta legitimidad está vinculada al objetivo de construir una sociedad internacional basada en ideales que promuevan la paz, la democracia y los derechos humanos. UN ومن رأيي أن هذه الشرعية مرتبطة بهدف بناء مجتمع دولي يقوم على المثل التي تعزز السلم والديمقراطية وحقوق الانسان.
    Estamos tratando de construir una sociedad civil instruyendo a las organizaciones no gubernamentales, abogados y periodistas. UN وإننا نحاول بناء مجتمع مدني وذلك بتعليم المنظمات غير الحكومية، ورجال القانون والصحفيين.
    Reiterando nuestro compromiso de construir una sociedad mundial económica y socialmente equitativa, UN وإذ نكرر التزامنا ببناء مجتمع عالمي منصف اقتصادياً ومتكافئ اجتماعياً،
    En este Día Internacional de los Impedidos, recojamos esta invitación con entusiasmo, tomemos ejemplo de su valor y fortalezcamos nuestro compromiso de construir una sociedad para todos. UN وفي هذا اليوم الدولي للمعوقين، دعونا نقبل تحديهم بحماس. ولنستلهم شجاعتهم. ولنقوي التزامنا ببناء مجتمع للجميع.
    Sin embargo, seguiremos adelante con nuestro proyecto de construir una sociedad democrática según nuestras tradiciones, y así colmaremos las aspiraciones de nuestro pueblo. UN ومع ذلك، فإننا سنواصل السير على الطريق الذي اخترناه لبناء مجتمع ديمقراطي أنسب ما يكون لتقاليدنا، وبذلك نحقق تطلعات شعبنا.
    Los jóvenes tienen el derecho de participar y el deber de construir una sociedad más justa. UN إن للشباب الحق في المشاركة في بناء مجتمع أعدل وعليهم واجب المساعدة في ذلك.
    Hemos sentado las bases para la buena gestión pública a través de elecciones libres e imparciales y ahora afrontamos la tarea de construir una sociedad más próspera y justa. UN وبعد وضع الأسس الرئيسية للحكم الرشيد من خلال انتخابات حرة ونزيهة، نواجه الآن مهمة بناء مجتمع أكثر رخاء وأكثر عدلا.
    El Gobierno de Marruecos no dejará de lado su propósito de construir una sociedad unida y democrática, en que prevalezcan los valores de la tolerancia y la solidaridad. UN ولن تغير الحكومة موقفها من حيث بناء مجتمع موحد وديمقراطي يتمتع بقيم التسامح والتضامن.
    Necesitamos una juventud sana a fin de construir una sociedad sana. UN نحن بحاجة إلى شباب أصحاء ابتغاء بناء مجتمع صحيح.
    El objetivo perseguido es llevar al foro político un mensaje sobre la importancia de construir una sociedad solícita y un equilibrio saludable para las mujeres. UN ويتمثل الهدف في تقديم رسالة إلى الجهات الحكومية عن أهمية بناء مجتمع يوفر الرعاية ويحقق توازناً صحياً للمرأة.
    Su deseo de construir una sociedad justa y sostenible no se hará realidad sin la igualdad plena entre todos sus ciudadanos. UN وتريد إسبانيا بناء مجتمع عادل ومستدام، لا يمكن تحقيق ذلك بدون مساواة كاملة بين جميع مواطنيه.
    El Gobierno continuará promoviendo el diálogo a fin de construir una sociedad que acepte la diversidad y respete al mismo tiempo la identidad de los primeros pueblos. UN وستواصل الحكومة تشجيع الحوار من أجل بناء مجتمع يتسم بالتنوع ويحترم في الوقت نفسه هوية الشعوب الأولى.
    El partido comunista lanzo específicamente... un programa de armonía entre hombre y naturaleza... como un paso importante en su objetivo de construir una sociedad harmoniosa, un llamado a los chinos... a acelerar la construcción de un ambiente amigable dentro de la sociedad. Open Subtitles الحزب الشيوعي مميز بشكل محدد ترويج للإنسجام بين الانسان والطبيعة كخطوة مهمة في هدفهم بناء مجتمع منسجم،
    El Gobierno de Viet Nam concede a la promoción y protección de los derechos humanos un lugar central de su compromiso de construir una sociedad equitativa, democrática y culta. UN وقد وضعت حكومة فييت نام تعزيز وحماية حقوق الإنسان في صلب التزامها ببناء مجتمع منصف وديمقراطي ومثقف.
    El Japón tiene el firme empeño de construir una sociedad en la que los niños puedan disfrutar de todos sus derechos y tener esperanza. UN كذلك، تلتزم اليابان ببناء مجتمع يمكن أن يتمتع فيه الأطفال بكافة حقوقهم وأن يعيشوا بالأمل.
    Indicando su determinación de respetar los derechos humanos, los gobiernos pueden demostrar su voluntad de construir una sociedad en la que todos puedan vivir libremente. UN فعندما تبين حكومة ما التزامها باحترام حقوق اﻹنسان، فإنها تستطيع أن تظهر التزامها ببناء مجتمع يستطيع الجميع العيش فيه بحرية.
    Debe haber una fuerza policial multiétnica confiable para que el pueblo de Kosovo tenga fe en nuestra promesa de construir una sociedad basada en el imperio de la ley. UN ذلك أنه يتعين وجود قوة شرطة ذات مصداقية ومتعددة اﻷعراق إذا أردنا لشعب كوسوفو أن يصدق وعدنا ببناء مجتمع يستند إلى سيادة القانون.
    Análogamente, nadie debería procurar imponer su propia estrategia y sus propios medios de construir una sociedad democrática. UN وبالمثل لا ينبغي لأحد أن يفرض على الآخرين استراتيجيته ووسائله لبناء مجتمع ديمقراطي.
    De hecho, constituyen la única manera de construir una sociedad justa que ofrezca seguridad humana, social, económica y cultural para todos. UN وذكرت أنهما في الواقع الوسيلة الوحيدة لبناء مجتمع عادل يوفر الأمن الإنساني والاجتماعي والاقتصادي والثقافي للجميع.
    El Ministerio de Educación ha desarrollado políticas de educación bilingüe intercultural como medio de construir una sociedad democrática y pluralista en el marco de una cultura de paz y comprensión. UN وأعدت وزارة التعليم سياسات للتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات كوسيلة لبناء مجتمع ديمقراطي تعددي يرتكز على ثقافة السلام والتفاهم.
    El Gobierno ha otorgado una relevancia central a las personas mayores en el marco de la consolidación de un Sistema de Protección Social que, bajo un enfoque de derechos, se plantea el desafío de construir una sociedad que vele por todas las edades. UN ولقد منحتهم الحكومة مركز الصدارة في الجهود التي تبذلها لدعم نظام الحماية الاجتماعية القائم على أساس الحقوق والذي يهدف إلى إنشاء مجتمع يهتم بجميع الأشخاص بغض النظر عن سنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus