"de contabilidad y control de materiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحصر ومراقبة المواد
        
    • للمحاسبة والرقابة على المواد
        
    • لحصر المواد
        
    • للمحاسبة ومراقبة المواد
        
    • للمساءلة عن المواد
        
    • للمساءلة والرقابة فيما يتعلق بالمواد
        
    • للمساءلة والمراقبة بشأن المواد
        
    • للمساءلة والرقابة على المواد
        
    :: Fortalecimiento de los sistemas nacionales de Contabilidad y Control de Materiales nucleares; UN :: تعزيز النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية؛
    Sistema nacional de Contabilidad y Control de Materiales nucleares UN النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية
    Sistema nacional de Contabilidad y Control de Materiales nucleares UN النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية
    Esperamos la pronta puesta en vigor del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA, Argentina, Brasil y la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control, de materiales nucleares. UN ونتطلع إلى دخول اتفاق الضمانات الرباعــي، الذي يشمــل الوكالة واﻷرجنتين والبرازيل والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، حيز النفاذ في وقت مبكر.
    2. Sistema nacional de Contabilidad y Control de Materiales nucleares UN 2 - النظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها
    La Conferencia acoge también favorablemente el acuerdo cuatripartito de salvaguardias generales entre el OIEA, el Brasil, la Argentina y la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), por considerarlo una medida positiva para mejorar los sistemas regionales. UN كما يرحب المؤتمر بالاتفاق الرباعي للضمانات الشاملة المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية للمحاسبة ومراقبة المواد النووية، بصفته تطورا إيجابيا في مجال تحسين النظم اﻹقليمية.
    Fortalecimiento de los sistemas nacionales de Contabilidad y Control de Materiales nucleares UN تعزيز النُظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها
    Sistemas nacionales de Contabilidad y Control de Materiales nucleares UN النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية
    Sistemas nacionales de Contabilidad y Control de Materiales nucleares UN النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية
    El TNP estipula la aplicación de salvaguardias a los materiales nucleares en los Estados Partes no poseedores de armas nucleares y ello requiere el establecimiento de un sistema nacional de Contabilidad y Control de Materiales nucleares (SNCC), pero no lleva asociado el requisito de la protección física. UN وتتطلب معاهدة عدم الانتشار فرض ضمانات على المواد النووية في الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية؛ ويقتضي ذلك وضع نظام حكومي لحصر ومراقبة المواد النووية، إلا أن الحماية المادية ليست شرطاً لازماً.
    El TNP estipula la aplicación de salvaguardias a los materiales nucleares en los Estados Partes no poseedores de armas nucleares y ello requiere el establecimiento de un sistema nacional de Contabilidad y Control de Materiales nucleares (SNCC), pero no lleva asociado el requisito de la protección física. UN وتتطلب معاهدة عدم الانتشار فرض ضمانات على المواد النووية في الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية؛ ويقتضي ذلك وضع نظام حكومي لحصر ومراقبة المواد النووية، إلا أن الحماية المادية ليست شرطاً لازماً.
    Otro ejemplo singular de un enfoque regional fructífero es la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), cuyo vigésimo aniversario celebramos este año. UN وثمـــة مثـــال آخـــر علــى النهــج الإقليمــي الناجح، ألا وهو الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية التي نحتفل بالذكرى العشرين لتأسيسها هذا العام.
    La Conferencia acoge también favorablemente el acuerdo cuatripartito de salvaguardias generales entre el OIEA, el Brasil, la Argentina y la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), por considerarlo una medida positiva para mejorar los sistemas regionales, y la creación de la ABACC como complemento importante a esos sistemas. UN كما يرحب المؤتمر بالاتفاق الرباعي للضمانات الشاملة المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية، بصفته تطورا إيجابيا، وبإنشاء الوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية باعتبارها إضافة هامة الى تلك النظم.
    La Conferencia acoge también favorablemente el acuerdo cuatripartito de salvaguardias generales entre el OIEA, el Brasil, la Argentina y la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), por considerarlo una medida positiva para mejorar los sistemas regionales, y la creación de la ABACC como complemento importante a esos sistemas. UN كما يرحب المؤتمر بالاتفاق الرباعي للضمانات الشاملة المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية، بصفته تطورا إيجابيا، وبإنشاء الوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية باعتبارها إضافة هامة الى تلك النظم.
    El OIEA señaló también que la capacitación para mejorar los sistemas nacionales de Contabilidad y Control de Materiales nucleares (véase también el párrafo 69) se consideraba igualmente un elemento importante del programa contra el tráfico ilícito. UN ٦٣ - وأفادت الوكالة أيضا أن التدريب على تحسين النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية )انظر أيضا الفقرة ٦٩( يعتبر أيضا عنصرا هاما من عناصر برنامج مكافحة الاتجار غير المشروع.
    el documento fuente La Agencia brasileño-argentina de Contabilidad y Control de Materiales nucleares (ABACC) se encarga de la administración y aplicación del Sistema común de contabilidad y control UN الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية مسؤولة عن إدارة وتطبيق النظام المشترك للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    A principios de los años noventa, el Brasil firmó un acuerdo de salvaguardias cuatripartito con la Argentina, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC). UN وفي أوائل تسعينات القرن الماضي، وقّعت البرازيل اتفاقاً رباعياً بشأن الضمانات مع الأرجنتين، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والهيئة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros esperan que pueda terminarse pronto el proceso de ratificación del acuerdo cuatripartito firmado por el Brasil, la Argentina, la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares y el OIEA. UN وتأمل المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في أن تستكمل قريبا عملية التصديق على الاتفاق الرباعي الذي وقعت عليه اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, me complace anunciar que el Presidente Itamar Franco ha promulgado recientemente el acuerdo entre la República Argentina, la República Federativa del Brasil, la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias, tal como lo autorizó nuestro Congreso Nacional. UN وفي هذا الصدد يسرني أن أعلن أن الرئيس ايتامار فرانكو قد أعلن مؤخرا الاتفاق بين البرازيل وجمهورية اﻷرجنتين، والوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق الضمانات، وفقا لتخويل مجلس الشعب عندنا.
    La Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares es única en el mundo y potencia la garantía de las instalaciones nucleares de ambos países. UN إن الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها وكالة فريدة من نوعها في العالم، وتعزز سلامة محطات الطاقة النووية في البلدين.
    Una mención especial merece el Sistema Común de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares aplicado por la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares, que continúa estableciendo los parámetros de cooperación entre la República Argentina y la República Federativa del Brasil. UN وتجدر الإشارة بصورة خاصة إلى النظام المشترك للمحاسبة ومراقبة المواد النووية، الذي وضعته الوكالة البرازيلية الأرجنتينية للمحاسبة ومراقبة المواد النووية، الذي لا يزال يحدد مقاييس التعاون بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية البرازيل الاتحادية.
    Sistema nacional de Contabilidad y Control de Materiales biológicos UN النظام الوطني للمساءلة عن المواد البيولوجية ومراقبتها
    China y el OIEA concertaron en China, en 1989, el Acuerdo de aplicación de salvaguardias y, en consecuencia, China ha ofrecido voluntariamente al OIEA una lista de instalaciones para aplicar las salvaguardias y ha establecido un sistema de Contabilidad y Control de Materiales nucleares con arreglo a las salvaguardias. UN وفي عام ١٩٨٩، أبرمت الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا بشأن تطبيق الضمانات في الصين ولهذا قدمت الى الوكالة طوعا قائمة بالمؤسسات التي تخضع للضمانات وقامت بوضع نظام للمساءلة والرقابة فيما يتعلق بالمواد النووية التي تخضع للضمانات.
    Desde entonces y como consecuencia de aquel paso, se estableció la Agencia Argentino-Brasileña de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), y se puso en vigencia el Acuerdo de Salvaguardias Omnicomprensivas, suscrito por la Argentina, el Brasil, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la ABACC. UN ونتيجة لذلك، أنشئت منذ ذلك الحين الوكالة البرازيلية - اﻷرجنتينية للمساءلة والمراقبة بشأن المواد النووية، ودخل حيز النفاذ اتفاق الضمانات الشاملة المبرم بين اﻷرجنتين والبرازيل والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - اﻷرجنتينية للمساءلة والمراقبة بشأن المواد النووية.
    En este contexto, destaca también la entrada en vigor del Acuerdo y Protocolo de salvaguardias cuatripartito concertado entre la Argentina y el Brasil, la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي هذا السياق، تجدر الاشارة بصورة خاصة إلى اقتراب سريان مفعول اتفاق الضمانات الرباعي المبرم بين اﻷرجنتين والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمساءلة والرقابة على المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus