"de contacto en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتصال في
        
    • اتصال في
        
    • للاتصال في
        
    • الاتصال المعني
        
    • الاتصال داخل
        
    • الاتصال بهم في
        
    • الاتصال الواردة في
        
    • عن جهة الاتصال
        
    • إتصال على
        
    • اﻻتصال خﻻل
        
    • اتصال داخل
        
    De acuerdo con lo anterior, Croacia ha participado en las negociaciones del Grupo de contacto en Ginebra y Nueva York. UN وعلى هذا اﻷساس شاركت كرواتيا في مفاوضات فريق الاتصال في جنيف ونيويورك.
    Sus conclusiones se presentarían a los jefes de los principales organismos de ejecución de Bosnia y Herzegovina y al Grupo de contacto en el plazo de una semana. UN وستقدم نتائج عملها إلى مديري وكالات التنفيذ الرئيسية في البوسنة والهرسك وفريق الاتصال في خلال أسبوع واحد.
    He pedido al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos que convoque la primera reunión del Grupo de contacto en las próximas semanas. UN وقد طلبت إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عقد الاجتماع الأول لفريق الاتصال في الأسابيع المقبلة.
    En los países de asilo, se están estableciendo grupos de contacto en la medida de lo posible. UN ويجري حسب اﻹمكان تشكيل أفرقة اتصال في بلدان اللجوء.
    El Gobierno estableció asimismo un punto de contacto en la Misión Permanente ante las Naciones Unidas de Nueva York. UN وأنشأت الحكومة كذلك مركز اتصال في البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Celebración de reuniones periódicas del Grupo de contacto en Monrovia UN عقد اجتماعات منتظمة لفريق الاتصال في منروفيا
    Se tuvieron en cuenta las observaciones recibidas del grupo de contacto en la revisión del proyecto de formulario. UN وأخذت التعليقات الواردة من فريق الاتصال في الاعتبار عند تنقيح مشروع الاستمارة.
    El punto de contacto en Moscú es el Departamento sobre nuevos desafíos y amenazas del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia. UN ونقطة الاتصال في موسكو هي الإدارة المعنية بالتحديات والأخطار الجديدة التابعة لوزارة الخارجية.
    El oficial superior de gestión de riesgos será el punto de contacto en cuestiones de gestión de riesgos para el Departamento. UN ويكون المسؤول الأقدم لإدارة المخاطر جهة الاتصال في الإدارة بشأن قضايا إدارة المخاطر.
    vi) Promoción del control de los anuncios de contacto en los medios de comunicación. UN تعزيز الرقابة على إعلانات الاتصال في وسائط الإعلام.
    Se convino en celebrar la segunda reunión del Grupo de contacto en Italia en una fecha que se determinaría próximamente. UN وتم الاتفاق على عقد الاجتماع الثاني لمجموعة الاتصال في إيطاليا في تاريخ يحدد في المستقبل القريب.
    Revisé la lista del anexo basándome en el texto propuesto por el grupo de contacto en nuestro cuarto período de sesiones G.alt UN قمتُ بتنقيح النص الوارد في المرفق بالاستناد إلى النص الذي اقترحه فريق الاتصال في دورتنا الرابعة.
    6. Apoya la participación activa y continuada del Grupo de contacto en el proceso de paz; UN ٦ - يؤيد استمرار الاشتراك النشط من جانب فريق الاتصال في عملية السلام؛
    Sin embargo, la Comisión Consultiva reconoce que el grupo de reforma se beneficiaría de la existencia de un punto de contacto en la Sede. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تقر بأن فريق إعادة التصميم سيستفيد من وجود نقطة اتصال في المقر.
    El Presidente desea proponer que se establezcan grupos de contacto en relación con el tema 4 del programa para que preparen los resultados de la labor del GTE-PK. UN ويود الرئيس أن يقترح إنشاء أفرقة اتصال في إطار البند 4 من جدول الأعمال بغية تجهيز نتائج عمل فريق الالتزامات الإضافية.
    La Guía también sirve de material de referencia para las personas transgénero que buscan servicios de atención de la salud, aunque no incluye a una persona de contacto en cada junta de sanidad de distrito. UN ويتضمن الدليل قائمة بالعاملين في مجال الصحة وإن كانت لا تشتمل على جهة اتصال في كل مجلس من المجالس الصحية بالمقاطعات.
    Contenía también algunos puntos de contacto en Bélgica, en caso de explotación. UN وتتضمن البطاقة أيضا جهات اتصال في بلجيكا في حالة حدوث استغلال.
    Desde el punto de vista de la cooperación internacional, algunas estructuras gubernamentales desempeñan un papel especial y actúan como organismos de contacto en la lucha contra el terrorismo. UN غير أنه من زاوية التعاون الدولي، تؤدي بعض الهياكل الحكومية دورا خاصا وتقوم مقام هيئةٍ للاتصال في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Coordinadora del Grupo de contacto en pro de la Universalización, Sra. Shannon Smith del Canadá, presentó informes sobre las actividades del Grupo. UN وقد عرضت منسقة فريق الاتصال المعني بتعميم الانضمام إلى الاتفاقية، السيدة شانون سميث ممثلة كندا، تقارير عن أنشطة الفريق.
    El CIDHG informará al Comité directivo de cualquier cambio del punto de contacto en el CIDHG. UN وسيخطر المركز اللجنة التوجيهية بأي تغييرات بالنسبة لجهة الاتصال داخل المركز.
    Para ello se ha pedido a todos los Estados Miembros que proporcionen los datos de personas o puntos de contacto en las capitales nacionales. UN وقد طلب إلى جميع الدول الأطراف تقديم معلومات عن الأشخاص الذين يمكن الاتصال بهم في العواصم الوطنية.
    En particular, los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes expresen su reconocimiento por las sugerencias formuladas por el Coordinador del Grupo de contacto en el documento oficioso que presentó el 31 de mayo de 2002 y que, cuando proceda, adopten las medidas oportunas. UN ويوصي الرئيسان المتشاركان، بوجه خاص، بأن تعرب الدول الأطراف عن تقديرها لاقتراحات منسق فريق الاتصال الواردة في الورقة غير الرسمية التي عرضها المنسق في 31 أيار/مايو 2002 وأن تعمل بهذه الاقتراحات بحسب الاقتضاء.
    Tenía una quemadura de contacto en el pie. Open Subtitles صعق بالكهرباء ؟ وجدت حروق إتصال على قدميه
    Se establecerán grupos de contacto en los ministerios y en las provincias para intercambiar ideas e información. UN وسيتم إنشاء فرق اتصال داخل الوزارات وفي المحافظات لتبادل الأفكار والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus