"de contacto sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتصال المعني
        
    • الاتصال بشأن
        
    • اتصال معني
        
    • اتصال بشأن
        
    • الاتصال المعنية
        
    • اتصال يعنى
        
    • اتصال معنياً
        
    • اتصال يُعنى
        
    • الاتصال حول
        
    • الاتصال المذكور
        
    • الاتصال المعنى
        
    • الإتصال المعني
        
    • اتصالٍ معني
        
    • اتصال معنية
        
    • اﻹسﻻمي والمعني بالبوسنة
        
    del Grupo de contacto sobre Bosnia y UN ورئيس فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك
    Colombia propuso que las deliberaciones sobre esta cuestión se celebrasen en el Grupo de contacto sobre la Universalización. UN وأشارت كولومبيا بتناول مسألة الأطراف الفاعلة غير الحكومية داخل فريق الاتصال المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية.
    Informe del grupo de contacto sobre las medidas concretas revisado por la secretaría en consulta con la Presidenta UN تقرير فريق الاتصال المعني بالتدابير المحددة بالصيغة التي نقحته بها الأمانة بالتشاور مع رئيسة اللجنة
    Conclusiones del Grupo de contacto sobre la secretaría permanente UN استنتاجات فريق الاتصال بشأن اﻷمانة الدائمة
    Primero, la necesidad de fortalecer la Misión requiere el establecimiento de un grupo de contacto sobre el Afganistán con el fin de acelerar el proceso de paz. UN أولا، إن الحاجة إلى تعزيز البعثة تتطلب إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان لتسريع عملية السلام.
    El Grupo de Expertos estableció también grupos de contacto sobre varias cuestiones intersectoriales. UN كما شكل فريق الخبراء فرق اتصال بشأن عدد من القضايا الشاملة.
    En ese sentido, se acordó que se debería remitir la cuestión al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas para que siguiera examinándola. UN واتُّفق في هذا الصدد على أن يحال الأمر إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية للنظر فيه بمزيد من التفصيل.
    Pidieron que el grupo de contacto sobre cuestiones técnicas siguiera examinando el asunto. UN وطلبوا أن يواصل فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية النظر في المسألة.
    Las partes convinieron en que el grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias elaborara esos proyectos de decisión. UN واتفقت الأطراف على أن يقوم فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بإعداد مشاريع تلك المقررات.
    Acabo de terminar las negociaciones con los miembros del Grupo de contacto sobre Bosnia y Herzegovina y mis dos colegas de Croacia y de Serbia y Montenegro. UN لقد خرجت توا من مفاوضات مع أعضاء فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك ومع زميلي من كرواتيا، وصربيا والجبل اﻷسود.
    Conclusiones del Grupo de contacto sobre la secretaría permanente UN استنتاجات فريق الاتصال المعني باﻷمانة الدائمة
    Conclusiones del Grupo de contacto sobre la secretaría permanente UN استنتاجات فريق الاتصال المعني باﻷمانة الدائمة
    El Grupo de contacto sobre el Artículo 7, presidido por Bélgica, es un medio útil de promover los informes de los Estados partes en virtud del Artículo 7. UN ويعتبر فريق الاتصال المعني بالمادة 7، الذي ترأسه بلجيكا، وسيلة مفيدة لتشجيع الدول الأطراف على الإبلاغ بشأن المادة 7.
    Se recomienda que se inste al Grupo de contacto sobre el Artículo 7 a que continúe su labor. UN ويوصى بتشجيع فريق الاتصال المعني بالمادة 7 على مواصلة أعماله.
    Informe de la Reunión del Grupo de contacto sobre Sierra Leona de la Organización de la Conferencia Islámica UN تقرير اجتماع فريق الاتصال المعني بسيراليون
    Informe sobre la Reunión del Grupo de contacto sobre Somalia de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada el 7 de rayab de 1423H (14 de septiembre de 2002) UN تقرير اجتماع فريق الاتصال المعني بالصومال
    INFORME DEL GRUPO de contacto sobre EL PÁRRAFO 6 DEL ARTÍCULO 19, ESTABLECIMIENTO DE UN ÓRGANO SUBSIDIARIO PARA UN تقرير فريق الاتصال بشأن المادة 19 الفقرة 6، بشأن إنشاء جهاز
    Informe del Grupo de contacto sobre actividades científicas de asistencia UN تقرير فريق الاتصال بشأن الأنشطة العلمية لدعم صنع القرار
    También comunicó al OSACT su intención de organizar un grupo de contacto sobre el desarrollo y transferencia de tecnologías en el 13º período de sesiones. UN كذلك أبلغ الهيئة الفرعية باعتزامه إنشاء فريق اتصال معني بتطوير التكنولوجيات ونقلها في الدورة الثالثة عشرة.
    Además, los representantes de los Estados Miembros tendrán un punto de contacto sobre cuestiones relativas al Estado de derecho. UN وفضلا عن ذلك، تتوفر لممثلي الدول الأعضاء جهة اتصال بشأن مسائل سيادة القانون.
    GRUPO de contacto sobre BOSNIA Y HERZEGOVINA Y KOSOVA UN مجموعة الاتصال المعنية بالبوسنة والهرسك وكوسوفو
    - Establecer un grupo de contacto sobre la situación de los derechos humanos en Belarús con miras a entablar un diálogo constructivo con las autoridades belarusas, así como un grupo de donantes a fin de reunir los fondos necesarios para apoyar diversos programas destinados a fomentar los derechos humanos en Belarús; UN - إنشاء فريق اتصال يعنى بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس قصد إقامة حوار بناء مع سلطات البلد، وإنشاء فريق مانح لجمع الأموال اللازمة لدعم مختلف البرامج الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان في بيلاروس.
    20. En la misma sesión, el GTECLP a propuesta del Presidente, estableció un grupo de contacto sobre el tema 3 del programa, que fue presidido por el Presidente del GTECLP. UN 20- وفي الجلسة نفسها، أنشأ الفريق العامل المخصص، بناء على مقترح قدمه الرئيس، فريق اتصال معنياً
    La Fiscal también pidió a los asociados clave de Libia que estudiaran la posibilidad de formar un grupo de contacto sobre cuestiones relativas a la justicia a través del cual pudiera prestarse apoyo para intensificar los esfuerzos de Libia encaminados a proporcionar justicia a las víctimas. UN وطلبت المدعية العامة أيضا إلى الشركاء الرئيسيين لليبيا أن ينظروا في تشكيل فريق اتصال يُعنى بقضايا العدالة ويمكن تقديم الدعم من خلاله لتعزيز الجهود المبذولة في ليبيا لإنصاف الضحايا.
    Los participantes acogieron con beneplácito la decisión del Consejo Nacional Provisional de reunirse con el Grupo de contacto sobre Libia. UN رحب المشاركون بقرار المجلس الانتقالي الوطني للاجتماع مع مجموعة الاتصال حول ليبيا.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación del informe de evaluación del Grupo de contacto sobre las necesidades en materia de capacidad regional e instando a los Estados y las organizaciones internacionales a que presten el máximo apoyo posible para que puedan aplicarse sin demora sus recomendaciones, UN وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المذكور للتقرير المتعلق بتقييم احتياجات الآليات الإقليمية وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى تنفيذ توصياته في وقت باكر،
    El grupo de contacto sobre consideraciones financieras no pudo completar sus deliberaciones o lograr un consenso sobre las cuestiones pendientes antes de que el Comité Plenario finalizase su labor. UN 34 - لم يتمكن فريق الاتصال المعنى بالاعتبارات المالية من استكمال مداولاته أو التوصل إلى توافق آراء بشأن القضايا المعلقة قبل اختتام أعمال اللجنة الجامعة.
    El Grupo de contacto sobre elementos para la acción y medidas concretas se reunió el 11 y 12 de noviembre bajo la presidencia del Sr. Nik Kiddle de Nueva Zelandia. UN إلتقى فريق الإتصال المعني ببنود العمل والتدابير الصارمة في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر برئاسة السيد نيك كيدل من نيوزيلندا.
    A este respecto se acogió con satisfacción el establecimiento de un Grupo de contacto sobre la Movilización de los Recursos. UN وقد رُحب في هذا الصدد بإنشاء فريق اتصالٍ معني بتعبئة الموارد.
    4. A fin de avanzar en su labor, el GTE-CLP estableció cuatro grupos de contacto sobre los siguientes temas: UN 4- وشكَّل الفريق العامل المخصص، بغية إحراز تقدم في عمله، أربعة أفرقة اتصال معنية بالمواضيع التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus