"de continuidad de las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استمرارية تصريف الأعمال
        
    • لاستمرارية تصريف الأعمال
        
    • لاستمرارية الأعمال
        
    • استمرار العمل
        
    • للاستمرار في العمل
        
    • استمرارية الأعمال
        
    • استمرارية عمل
        
    • الكبرى واستمرار
        
    • لاستعادة القدرة على العمل
        
    • لاستمرار الأعمال
        
    • من أجل الاستمرار في العمل
        
    • تكفل استمرارية أنشطته
        
    También permite asegurar que las actividades de continuidad de las actividades se lleven a cabo en la Organización de modo planificado y sistemático. UN ومن شأنه أيضا أن يكفل تنفيذ أنشطة استمرارية تصريف الأعمال على نحو مدروس ومنهجي داخل المنظمة.
    Finalmente, en esta etapa se pone en práctica un programa de mantenimiento del plan de continuidad de las actividades. UN وكخطوة نهائية في هذه المرحلة، يوضع برنامج صيانة لخطة استمرارية تصريف الأعمال.
    Los demás bancos de desarrollo han finalizado sus planes de continuidad de las actividades o siguen trabajando para finalizarlos. UN أما المصارف الإنمائية الأخرى فهي إما أنها أنجزت خطتها لاستمرارية تصريف الأعمال أو أنها لا تزال تعمل على إنجازها.
    Sobre la base de la información que ya se ha proporcionado durante el proceso de preparación para casos de pandemia llevado a cabo en la Sede, la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Actividades está trabajando estrechamente con todos los departamentos de la Secretaría para establecer planes de continuidad de las actividades. UN وبالاستناد إلى المعلومات المتوفرة من خلال عملية التأهب للأوبئة في المقر، تعمل الوحدة بصورة وثيقة مع جميع إدارات الأمانة العامة لوضع خطط لاستمرارية تصريف الأعمال.
    v) Preparación y apoyo de un plan de continuidad de las actividades; UN ' 5` وضع خطة لاستمرارية الأعمال ودعم هذه الخطة؛
    :: Servicio de continuidad de las actividades de la Sede de las Naciones Unidas UN :: استمرار العمل في مقر الأمم المتحدة
    El plan de gestión de crisis y el plan de continuidad de las actividades difieren en lo que se refiere a su alcance y a las hipótesis que utilizan. UN وتختلف خطة إدارة الأزمات عن خطة استمرارية تصريف الأعمال من حيث النطاق واستخدام السيناريوهات.
    Después de la respuesta inicial de gestión de crisis se decide si se pasa a activar el plan de continuidad de las actividades. UN وبعد الاستجابة الأولية للأزمة، يتخذ قرار بشأن تفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال.
    También permite asegurar que las actividades de continuidad de las actividades se lleven a cabo dentro de la organización de modo planificado y sistemático. UN كما تكفل استمرارية تصريف الأعمال أداء لأنشطة بأسلوب مخطط ومنهجي داخل المنظمة.
    El teletrabajo puede considerarse como un elemento más entre otros varios métodos y estrategias puestos en práctica en el marco de los planes de continuidad de las actividades para asegurar que la Organización pueda continuar con sus funciones esenciales. UN ويمكن النظر إلى العمل من البيت على أنه واحد من مجموعة واسعة من الاستراتيجيات والوسائل التي تطبق في إطار تخطيط استمرارية تصريف الأعمال لضمان أن يكون في مقدور المنظمة الاستمرار في أعمالها الهامة.
    El plan de gestión de crisis y el plan de continuidad de las actividades difieren en lo que se refiere a su alcance y a las hipótesis que utilizan. UN وتختلف خطة إدارة الأزمات عن خطة استمرارية تصريف الأعمال من حيث النطاق واستخدام السيناريوهات.
    Ha facilitado la participación de personal de esas oficinas y de las comisiones regionales en la campaña de capacitación realizada a nivel mundial por el UNICEF y el PNUD en relación con los planes de continuidad de las actividades. UN وقد سهلت مشاركة موظفين من المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية في دورات التدريب العالمية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال التي نظمتها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Como resultado de ello, la ONUN aplicó una versión provisional de un plan de continuidad de las actividades y el PNUMA y ONU-Hábitat iniciaron su proceso de planificación de la gestión de la continuidad de las actividades. UN وبناء على ذلك، نفذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مشروعا لخطة لاستمرارية الأعمال، وبدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة عملية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال بهما.
    A juicio de la Comisión, la Secretaría debería aprovechar la experiencia de otras entidades de las Naciones Unidas para formular su estrategia de continuidad de las actividades. UN ترى اللجنة أنه ينبغي للأمانة العامة أن تستفيد من خبرة كيانات الأمم المتحدة الأخرى في صياغة استراتيجيتها لاستمرارية تصريف الأعمال.
    El plan de continuidad de las actividades no incorporaba disposiciones que se consideraban esenciales para la reanudación de la actividad. UN ولاحظ أن خطة الصندوق لاستمرارية الأعمال لم تدرج فيها أحكام معينة ذات أهمية حيوية لاستئناف الأعمال بصورة ناجحة.
    152. En el párrafo 380, la Junta recomendó también al PNUD que aplicara procedimientos para que las oficinas en los países y las dependencias institucionales comprobaran periódicamente los planes de continuidad de las actividades y recuperación en casos de desastre. UN 152 - في الفقرة 380، أوصى المجلس كذلك بأن يطبق البرنامج الإنمائي إجراءات لكي تقوم المكاتب القطرية ووحدات العمل باختبار خطط استمرار العمل واستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى بصفة منتظمة.
    La CEPAL ha puesto en marcha su plan de continuidad de las actividades y está trabajando en la actualidad en perfeccionarlo, así como en ampliar su infraestructura de teletrabajo. UN ونفذت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي خطتها للاستمرار في العمل وتعمل حاليا على تنسيقها، وكذلك على توسيع هياكلها الأساسية اللازمة للعمل من البيت.
    No se han elaborado, implantado y ensayado periódicamente planes completos de recuperación después de un desastre ni de continuidad de las actividades. UN ولم توضع بالكامل وتنفّذ وتختبر بانتظام خطط استرجاع البيانات بكاملها وضمان استمرارية الأعمال في حالات الكوارث الحاسوبية.
    iii) Recuperación en caso de desastre. Formular, adoptar e implantar una estrategia plurianual de recuperación en caso de desastre para atender las necesidades de continuidad de las actividades de la Caja; UN ' 3` استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث - وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجية متعددة السنوات لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، لتلبية متطلبات استمرارية عمل الصندوق؛
    El Comité encargado de la tecnología de la información ha aprobado el plan de recuperación en casos de desastre y de continuidad de las actividades del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ووافقت لجنة تكنولوجيا المعلومات على خطة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى ومواصلة الأعمال.
    Algunas oficinas del PNUD en los países no habían preparado planes de continuidad de las actividades y de recuperación en casos de desastre ni tenían tampoco políticas de control de los cambios de emergencia. UN لم تضع بعض المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي خططا لاستمرار الأعمال أو استعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى أو سياسات لمراقبة التغيير.
    Las dos Oficinas siguen trabajando en la puesta en práctica de los planes de continuidad de las actividades. UN وما برح كلا الموقعين يعملان على تنفيذ التخطيط من أجل الاستمرار في العمل.
    La OSSI recomendó que las entidades colaboraran con sus principales proveedores de servicios de TIC para conocer los riesgos conexos y utilizaran esa experiencia como base para elaborar sus respectivos planes de continuidad de las actividades. 4. Proyecto de plan maestro de mejoras de infraestructura UN وأوصى المكتب أن يتعاون الكيانان مع المقدمين الأساسيين لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصال لتصنيف المخاطر التي تتعرض لها أنشطتهما وأن يستعمل كل منهما تلك العملية أساسا لوضع خطط تكفل استمرارية أنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus