"de contratación nacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنيين في
        
    • الوطنيين على نطاق أوسع في
        
    • وطنيين في
        
    • الوطنيين عند
        
    • الوطنيين خلال
        
    • وظائف وطنية إلى
        
    • وطنيتين في
        
    • موظفا وطنيا تحت
        
    • موظفا وطنيا في
        
    Mayor uso de personal de contratación nacional en las misiones sobre el terreno UN زيادة استخدام الموظفين الوطنيين في البعثات الميدانية
    Despliegue de funcionarios judiciales de contratación nacional en todos los tribunales de distrito UN :: نشر الموظفين القضائيين الوطنيين في جميع مناطق المحاكم
    La Misión utiliza en mayor medida a funcionarios de contratación nacional en todas las esferas. UN تزيد البعثة من استخدام الموظفين الوطنيين في جميع الميادين.
    La Misión está utilizando en mayor medida a funcionarios de contratación nacional en todas las esferas. UN تعمل البعثة على زيادة الموظفين الوطنيين في جميع المجالات.
    No obstante, se reconoce que podría avanzarse más en la utilización de personal de contratación nacional en las misiones sobre el terreno. UN لكن من المسلم به أنه يمكن زيادة الاستعانة بالموظفين الوطنيين في البعثات الميدانية بنسبة أعلى.
    A fin de cubrir las necesidades actuales se han utilizado contratistas particulares para aumentar el número de conductores de contratación nacional en la Sección de Transporte. UN وللتصدي للاحتياجات الراهنة للبعثة، جرى الاستعانة بأفراد متعاقدين لزيادة عدد السائقين الوطنيين في قسم النقل.
    En la actualidad no hay ningún Auxiliar de Equipo del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional en la Oficina del Director de Apoyo a la Misión. UN ولا يوجد حاليا مساعد فريق من الموظفين الوطنيين في فئة الخدمات العامة في المكتب المباشر لمدير دعم البعثة.
    El 30 de junio de 2002 había 3.869 puestos autorizados para personal de contratación nacional en la UNMIK. UN 12 - في 30 حزيران/يونيه 2002، بلغ عدد الوظائف المأذون بها للموظفين الوطنيين في البعثة 869 3.
    En general, la experiencia del empleo de personal de contratación nacional en diversas misiones ha sido positiva. UN 13 - كانت تجربة استخدام الموظفين الوطنيين في عدة بعثات تجربة إيجابية عموما.
    A la vista del comienzo del proceso político sobre el estatuto definitivo de Kosovo, ha quedado en suspenso la transferencia de funciones a personal de contratación nacional en otras esferas sustantivas. UN وبالنظر إلى البدء في العملية السياسية المعنية بالمركز النهائي لكوسوفو، عُلٍّق نقل المهام إلى الموظفين الوطنيين في مجالات فنية أخرى.
    A la vista del comienzo del proceso político sobre el estatuto definitivo de Kosovo, ha quedado en suspenso la transferencia de funciones a personal de contratación nacional en otras esferas sustantivas. UN وبالنظر إلى بدء العملية السياسية بشأن المركز النهائي لكوسوفو، فإن نقل المهام للموظفين الوطنيين في المجالات الفنية الأخرى قد أوقف.
    A la vista del comienzo del proceso político sobre el estatuto definitivo de Kosovo, ha quedado en suspenso la transferencia de funciones a personal de contratación nacional en otras esferas sustantivas. UN وبالنظر إلى بدء العملية السياسية بشأن المركز النهائي لكوسوفو، فإن نقل المهام للموظفين الوطنيين في المجالات الفنية الأخرى قد أوقف.
    La Comisión recuerda su opinión acerca de la necesidad de hacer un mayor uso, cuando sea apropiado y viable, de personal de contratación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتُذَكَّر اللجنة برأيها القائل بوجود حاجة إلى استخدام الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام بقدر أكبر، حيثما كان ذلك ملائما ومجديا.
    La Comisión recuerda su opinión acerca de la necesidad de hacer un mayor uso, cuando sea apropiado y viable, de personal de contratación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتُذَكَّر اللجنة برأيها القائل بوجود حاجة إلى استخدام الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام بقدر أكبر، حيثما كان ذلك ملائما ومجديا.
    Teniendo en cuenta las ventajas que entraña la utilización de personal de contratación nacional y su contribución al fomento de la capacidad en los países, se fijarán metas para la sustitución de personal de contratación internacional con personal de contratación nacional en etapas específicas del ciclo de vida de la misión. UN واعترافاً بمساهمة الموظفين الوطنيين في بناء القدرات الوطنية وبمزايا الاستعانة بهم، ستوضع أهداف لاستبدال موظفين دوليين بموظفين وطنيين عند مراحل محددة من دورة البعثة.
    Habida cuenta de la tasa media de vacantes de aproximadamente el 55% del personal de contratación nacional en 2008 a causa de la demora en la contratación, la Comisión recomienda que la tasa de vacantes para el personal nacional correspondiente a 2009 pase a ser del 20% en lugar del 10%. UN وبالنظر إلى أن متوسط معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الوطنيين ناهز 55 في المائة في عام 2008 بسبب التأخر في التوظيف، توصي اللجنة برفع معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الوطنيين في عام 2009 إلى 20 في المائة بدلا من النسبة المقترحة البالغة 10 في المائة.
    6. Pide también al Secretario General que tome en cuenta la posibilidad de utilizar en mayor medida a personal de contratación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz, cuando sea viable; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضع في الحسبان الاستعانة بالموظفين الوطنيين على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام متى أمكن ذلك؛
    La UNAMID ha tenido plenamente en cuenta esta solicitud y sus presupuestos incluyen personal de contratación nacional en funciones que pueden ser realizadas por personal de esa categoría, de conformidad con las necesidades operacionales y el mandato de la misión. UN راعت العملية المختلطة هذا الطلب بصورة كاملة وميزانياتها تعكس وجود موظفين وطنيين في الوظائف التي يمكن أن تؤديها هذه الفئة من الموظفين طبقا للاحتياجات التشغيلية وولاية البعثة.
    3.1.1 Reducción de la tasa de vacantes del personal de contratación internacional del 11,7% en 2002/2003 al 10% en 2004/2005 y mantenimiento de la tasa del personal de contratación nacional en el 2% UN 3-1-1 تخفيض معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين من 11.7 في المائة في الفترة 2002/2003 إلى 10 في المائة في الفترة 2004/2005، والإبقاء على عدد الموظفين الوطنيين عند نسبة 2.0 في المائة
    La dotación media mensual efectiva de personal de contratación nacional en el período a que se refiere el informe fue de 689 funcionarios, frente a los 949 de la dotación presupuestada, sin que se aplicara ningún factor de demora en el despliegue. UN وقد بلغ متوسط القوام الشهري الفعلي للموظفين الوطنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير 689 موظفاً بالمقارنة بالقوام المدرج في الميزانية البالغ 949 موظفا وطنيا، وعدم تطبيق عامل تأخير في النشر.
    La Comisión destaca que las Naciones Unidas están firmemente decididas a fomentar la capacidad nacional de los países en desarrollo y que la conversión de puestos de contratación nacional en puestos de contratación internacional que se propone en este caso contradice ese objetivo. UN وتشير اللجنة إلى أن الأمم المتحدة ملتزمة ببناء القدرة الوطنية في البلدان النامية، وأن التصنيف المقترح للوظائف من وظائف وطنية إلى وظائف دولية يسير في اتجاه معاكس لذلك.
    9. Decide mantener dos puestos de contratación nacional en Pretoria con la finalidad de coordinar las evacuaciones médicas; UN 9 - تقرر الإبقاء على وظيفتين وطنيتين في بريتوريا لأغراض تنسيق حالات الإجلاء الطبي؛
    Se ha contratado a 81 funcionarios de contratación nacional en un plazo de 30 días desde que se recibió la solicitud UN تعيين 81 موظفا وطنيا في غضون 30 يوما من تلقي الطلبات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus