Estos casos tampoco se presentaron al Comité de Contratos de la Sede para su examen antes de la adjudicación. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تُعرض إجراءات المشتريات على لجنة المقر للعقود لاستعراضها قبل أن يتم منحها. |
Reducción de las presentaciones a posteriori al Comité de Contratos de la Sede | UN | الحد من طلبات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجنة المقر للعقود |
Además, la División preparó y sometió 301 presentaciones para el Comité de Contratos de la Sede y examinó y sometió al Comité un total de 109 presentaciones de comités de contratos locales, que suponían un total de 378.126.128 dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، أعدت الشعبة وقدمت ٣٠١ بيانا إلى لجنة العقود في المقر واستعرضت وقدمت إلى اللجنة ما مجموعه ١٠٩ بيانات من اللجان المحلية للعقود تشتمل على ما مجموعه ١٢٨ ١٢٦ ٣٧٨ دولارا. |
La ejecución de dichos acuerdos se supedita a la aprobación apropiada del Comité de Contratos de la Sede. | UN | وجاءت عمليات تنفيذ هذه الاتفاقات بعد الحصول على الموافقات اللازمة من لجنة العقود في المقر. |
Número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede | UN | عــدد الحـالات المقدمــة إلى لجنة العقود في المقر |
El OOPS ha comunicado que esta observación es una de las cuestiones que el Comité de Contratos de la sede está examinando actualmente. | UN | وتفيد الوكالة بأن هذا الاقتراح هو من بين البنود التي تقوم اللجنة المحلية للعقود باستعراضها. |
La OSSI estima que utilizar el año civil como período de referencia puede crear un vacío en la aplicación del mecanismo de fiscalización del Comité de Contratos de la Sede. | UN | ويعتقد المكتب أن استخدام السنة التقويمية كفترة إسناد قد يوجد ثغرة في تطبيق آلية المراقبة للجنة المقر للعقود. |
El sistema permite al Comité de Contratos de la Sede automatizar la tramitación de los casos. | UN | يوفر النظام المعالجة الآلية للحالات من جانب لجنة المقر للعقود. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del funcionamiento del Comité de Contratos de la Sede | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة أداء لجنة المقر للعقود |
La auditoría reveló que el Comité de Contratos de la Sede seguía teniendo un profundo efecto en la función de adquisición de la Organización, aunque su funcionamiento podría mejorarse aún más. | UN | وكشفت المراجعة عن أن لجنة المقر للعقود لا تزال تؤثر بصورة عميقة على عملية الشراء في المنظمة، مع أن أداءها يمكن تحسينه. |
El sistema permite al Comité de Contratos de la Sede automatizar la tramitación de los casos. | UN | يوفر النظام المعالجة الآلية للحالات من جانب لجنة المقر للعقود. |
Mejoramiento de la distribución de la estructura de la aplicación del sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional (PAS electrónico); múltiples aplicaciones de desarrollo, entre otros, para el Comité de Contratos de la Sede (electrónico) | UN | تطوير الهيكل الموزع لتطبيق نظام الأداء؛ استحداث تطبيقات متعددة منها لجنة المقر الإلكترونية للعقود |
El sistema permite al Comité de Contratos de la Sede automatizar la tramitación de los expedientes. | UN | يوفر النظام المعالجة الآلية للحالات من جانب لجنة المقر للعقود. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del funcionamiento del Comité de Contratos de la Sede | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة أداء لجنة المقر للعقود |
Número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede | UN | عــدد الحـالات المقدمــة إلى لجنة العقود في المقر |
de la Reglamentación Financiera Detallada) Resumen de aprobaciones correspondientes al Comité de Contratos de la | UN | موجز الموافقات المتعلقة بلجنة العقود في المقر واللجان |
No se obtuvo la aprobación del Comité de Contratos de la Sede para homologar los aumentos por encima de los precios contractuales. | UN | وأشار إلى أن لجنة العقود في المقر لم يتم الحصول على موافقتها على زيادات تتجاوز قيم العقود. |
RESUMEN DE APROBACIONES CORRESPONDIENTES AL COMITÉ de Contratos de la | UN | موجز الموافقات المتعلقة بلجنة العقود في المقر واللجان |
Número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede | UN | عــدد الحـالات المقـدمة إلى لجنة العقود في المقر |
13. Expresa su preocupación por la práctica habitual de asignar a asesores técnicos (titulares de Contratos de la serie 200 del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas) funciones operativas que deberían ser competencia de personal de la serie 100 y funciones de supervisión de personal de la serie 100 del Reglamento del Personal, práctica que es contraria a las normas establecidas y que debería abandonarse; | UN | 13- تعرب عن قلقها إزاء شيوع تكليف خبراء فنيين (وهم موظفون معينون في السلسلة 200 من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة) بمهام تنفيذية ينبغي أن يؤديها موظفون يندرجون في السلسلة 100، وبالإشراف على موظفين يندرجون في السلسلة 100، وهي ممارسة تتعارض مع السياسات المعمول بها وينبغي وقفها؛ |
Por lo tanto, no pudo facilitarse esa información al Comité de Contratos de la Sede. | UN | وبالتالي فقد تعذر تقديم هذه المعلومات إلى لجنة المقر المعنية بالعقود. |