"de control de las exportaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمراقبة الصادرات من
        
    • مراقبة الصادرات لعام
        
    • للرقابة على الصادرات
        
    • لمراقبة تصدير
        
    • لمراقبة التصدير
        
    • مراقبة الصادرات في
        
    • لمراقبة الصادرات في
        
    • مراقبة الصادرات من
        
    • مراقبة صادرات
        
    • الرقابة على الصادرات
        
    • مراقبة تصدير
        
    • رقابة الصادرات
        
    • على الصادرات من
        
    • ضوابط الصادرات
        
    • الرقابة على صادرات
        
    Estudiar medidas de control de las exportaciones de MDMA que puedan impedir el desvío de los suministros; UN :: تحري إمكانية وضع تدابير لمراقبة الصادرات من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تتيح منع تحويل الإمدادات عن وجهتها.
    En 2000 se estableció un sistema nacional de control de las exportaciones de tecnologías de doble uso. UN أنشئت منظومة وطنية لمراقبة الصادرات من التكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج في عام 2000.
    :: En la Ley de control de las exportaciones, de 2004, se han introducido los certificados de usuario final así como cláusulas supletorias. UN :: وبموجب قانون مراقبة الصادرات لعام 2004، أُدرجت أحكام بشأن كل من شهادة المستعمل النهائي الملائمة وأحكام جامعة.
    El sistema nacional del Canadá se ajusta a lo establecido en las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones de material nuclear en los que participa. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    :: Ley de control de las exportaciones de bienes, tecnologías, materiales y equipos relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores de 2004 UN قانون 2004 لمراقبة تصدير السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتعلقة بالأسلحة النووية والبيولوجية ومنظومات إيصالها
    Gracias a las constantes mejoras introducidas en los últimos años, el actual sistema de control de las exportaciones de Bulgaria ya está bien diseñado para que cumpla los criterios europeos e internacionales más avanzados. UN ونتيجة للتحسينات المستمرة المعتمدة طوال الأعوام القليلة الماضية، فإن النظام البلغاري الحالي لمراقبة التصدير بات مصمما جيدا لكي يفي بأحدث المعايير الأوروبية والدولية.
    Para que el Tratado sea eficaz debe desarrollarse con un sistema de control de las exportaciones de materiales y tecnologías nucleares que permita los intercambios comerciales y tecnológicos, pero con las necesarias garantías de seguridad. UN ولكيما تصبح المعاهدة فعالة، ينبغي أيضا وضع نظام لمراقبة الصادرات من المواد والتقنيات النووية يسمح بالمبادلات التجارية والتكنولوجية وتصاحبه ضمانات أمنية لازمة.
    Expresando su preocupación por la creciente proliferación de regímenes y de arreglos especiales y exclusivos de control de las exportaciones de bienes y tecnologías de uso doble, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار اﻷنظمة والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج،
    Expresando su preocupación por la creciente proliferación de regímenes y de arreglos especiales y exclusivos de control de las exportaciones de bienes y tecnologías de uso doble, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج،
    Expresando su preocupación por la creciente proliferación de regímenes y de arreglos especiales y exclusivos de control de las exportaciones de bienes y tecnologías de uso doble, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار اﻷنظمة والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج،
    Expresando su preocupación por la creciente proliferación de regímenes y de arreglos especiales y exclusivos de control de las exportaciones de bienes y tecnologías de uso doble, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج،
    Expresando su preocupación por la creciente proliferación de regímenes y de arreglos especiales y exclusivos de control de las exportaciones de bienes y tecnologías de doble uso, que tienden a entorpecer el desarrollo económico y social de los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج مما شأنه أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية،
    La exportación de artículos militares en contravención de la Orden de control de las exportaciones de 2000 es sancionable, con arreglo a la Ley de Aduanas de 1956, con una multa cuyo monto no supere el triple del valor de los artículos. UN ويعاقب على تصدير السلع العسكرية انتهاكا لمرسوم مراقبة الصادرات لعام 2000 بموجب قانون الجمارك لعام 1956، بدفع غرامة لا تتجاوز ثلاثة أضعاف قيمة السلع.
    La exportación de todo tipo de armas y artículos militares de Irlanda está sujeta a los requisitos de concesión de licencias de exportación que establece la Ley de control de las exportaciones de 1983. UN 20 - تخضع جميع صادرات الأسلحة/المواد العسكرية من أيرلندا لشروط ترخيص التصدير بموجب قانون مراقبة الصادرات لعام 1983.
    Los artículos militares sujetos al control de las exportaciones están regulados por la Orden de control de las exportaciones de 2000. UN وينظم أمر الرقابة على الصادرات لعام 2000 تصدير السلع العسكرية الخاضعة للرقابة على الصادرات.
    Finlandia expresa su adhesión total a todos los regímenes multilaterales de control de las exportaciones de armas de destrucción en masa y señala al respecto que dichos regímenes no obstan para que el comercio o el suministro sean legales. UN وأكد أن فنلندا تؤيد بصورة كاملة جميع النظم المتعددة اﻷطراف لمراقبة تصدير أسلحة الدمار الشامل. وتلاحظ مع ذلك أن النظم المشار اليها لا تمثل عائقا أمام عمليات الاتجار أو النقل المشروعة.
    La autorización para cruzar la frontera aduanera y la tramitación aduanera de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores competen a las autoridades aduaneras que se rigen exclusivamente por lo dispuesto en los documentos de autorización del Servicio estatal de control de las exportaciones de Ucrania. UN ويعالج المرور العابر على طول الحدود الجمركية والترخيص الجمركي لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها من قبل الهيئات الجمركية وبدون استثناء على أساس التراخيص الصادرة عن الهيئة الحكومية لمراقبة التصدير.
    El Consejo Interministerial desempeña las siguientes funciones de control de las exportaciones de armas y de productos y tecnologías de doble uso: UN ويتولى المجلس المذكور ما يلي من مهام مراقبة الصادرات في مجال التجارة في الأسلحة، والسلع وتكنولوجيا مزدوجة الاستخدام:
    1. Acuerdo sobre el procedimiento único de control de las exportaciones de los Estados miembros de la Comunidad Económica Euroasiática firmado el 28 de octubre de 2003 UN 1 - اتفاق الإجراء الموحد لمراقبة الصادرات في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    En 2009, se utilizó la plataforma para ejecutar la operación " Early Bird " , un operativo de control de las exportaciones de artículos de doble uso en Europa. UN وفي عام 2009، استُخدمت قاعدة الاتصالات لتنفيذ عملية " EARLY BIRD " ، التي تهدف إلى مراقبة الصادرات من البضائع ذات الاستعمال المزدوج في أوروبا.
    También trabajaremos en acciones concretas destinadas a reforzar los sistemas de control de las exportaciones de los Estados, que desempeñan una función importante en la no proliferación. UN كما سنعمل على وضع إجراءات محددة ترمي إلى تعزيز أنظمة مراقبة صادرات الدول، والتي تضطلع بدور كبير في منع الانتشار النووي.
    Actualmente se están redactando el reglamento sobre el sistema de control de las exportaciones de Kirguistán, y se está preparando la lista nacional de la producción controlada. UN والعمل جار في الوقت الراهن لإعداد لوائح نظام الرقابة على الصادرات في قيرغيزستان وقائمة وطنية بالمنتجات الخاضعة للرقابة.
    Conforme a lo previsto en la Ley estadounidense de control de las exportaciones de armas y en el Reglamento sobre tráfico internacional de armamentos, entre sus misiones principales figuran: UN وتشمل مهامها الرئيسية وفقا لقانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة:
    El propio sistema de control de las exportaciones de la Federación de Rusia se basa en las listas de control y normativas de exportación elaboradas por ambos órganos. UN ويعتمد نظام رقابة الصادرات في الاتحاد الروسي على قوائم المواد الخاضعة للرقابة وعلى أنظمة التصدير التي أعدتها الهيئتان.
    La Decisión No. 861/2004 del Gobierno actualiza la lista nacional de control de las exportaciones de artículos y tecnologías de doble uso de conformidad con los últimos reglamentos de la UE: UN وقدم القرار الحكومي رقم 861/2004 معلومات مستكملة عن القائمة الوطنية للرقابة على الصادرات من المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج وفقا لآخر اللوائح الصادرة عن الاتحاد الأوروبي.
    En curso Ley de control de las exportaciones, de 1996, artículo 8-1 UN المادة 8-1 من قانون " ضوابط الصادرات " لعام 1996
    En la Ley de control de las exportaciones de armas se establecen los procedimientos para la venta entre gobiernos y la venta comercial de los artículos incluidos en la lista de control de municiones de los Estados Unidos. UN وينص قانون الرقابة على صادرات الأسلحة على إجراءات تنظم بيع الأصناف المدرجة بقائمة أعتدة الولايات المتحدة العسكرية سواء من حكومة إلى أخرى أو المبيعات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus