CPMIEC ha vendido productos de SBIG a estas empresas sujetas al régimen de Control de Tecnología de Misiles. | UN | وباعت الشركة مجموعة شهيد باقري الصناعية سلعًا خاضعةً لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وموجهة لهذه الكيانات. |
Se estudia también la posibilidad de que Malasia participe en el Régimen de Control de Tecnología de Misiles. | UN | كما تجري دراسة انضمام ماليزيا الى عضوية نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Además, en 2004, el Gobierno de Corea acogerá la reunión plenaria del Régimen de Control de Tecnología de Misiles. | UN | كذلك ستستضيف الحكومة الكورية الاجتماع العام لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عام 2004. |
Letonia ha presentado su solicitud de ingreso en el Arreglo Wassenaar y en el Régimen de Control de Tecnología de Misiles. | UN | وقد قدمت لاتفيا طلب عضويتها في اتفاق واسنار وفي نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Dichos instrumentos abarcan todos los artículos enumerados en la lista de bienes del Grupo de Suministradores Nucleares, así como los bienes controlados por el Régimen de Control de Tecnología de Misiles. | UN | وتغطي هذه الصكوك جميع الأصناف الواردة في قائمة المواد المتعلقة بمجموعة البلدان المصدرة للمواد النووية وكذلك قائمة المواد الخاضعة لنظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف. |
Actualmente estamos preparando nuestra incorporación al Grupo Australia y al Régimen de Control de Tecnología de Misiles. | UN | ونحن نبذل حالياً الجهود اللازمة للانضمام إلى المجموعة الأسترالية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
La solicitud de ingreso en el Régimen de Control de Tecnología de Misiles aún está pendiente. | UN | ولا يزال الطلب الذي قدمته المكسيك للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف قيد النظر. |
Su lista de control está, en general, en consonancia con lo dispuesto en el Manual del Anexo del Régimen de Control de Tecnología de Misiles. | UN | وتتسق قائمة المراقبة الخاصة بها مع مرفق المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Actualmente, Malta es miembro del Grupo de Suministradores Nucleares y del Grupo de Australia y ha solicitado su incorporación al Régimen de Control de Tecnología de Misiles y al Acuerdo de Wassenaar. | UN | مالطة الآن عضو في مجموعة موردي المواد النووية وفي فريق استراليا وقدمت طلبا للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف واتفاق واسينار. |
El Japón, en su calidad de miembro del Régimen de Control de Tecnología de Misiles, continúa manteniendo exhaustivos controles de las exportaciones para impedir la proliferación de los vectores de las armas de destrucción en masa y materiales, equipo y tecnologías conexos. | UN | وتواصل اليابان، بوصفها عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الحفاظ على ضوابط شديدة على التصدير لمنع انتشار وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل والمواد والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة. |
El Japón, en su calidad de miembro del Régimen de Control de Tecnología de Misiles, continúa manteniendo exhaustivos controles de las exportaciones para impedir la proliferación de los vectores de las armas de destrucción en masa y materiales, equipo y tecnologías conexos. | UN | وتواصل اليابان، بوصفها عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الحفاظ على ضوابط شديدة على التصدير لمنع انتشار وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل والمواد والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة. |
Con arreglo al anexo 1, se prohíben en virtud de lo estipulado en el párrafo 2 del artículo 1 todos los artículos sujetos al Régimen de Control de Tecnología de Misiles, el Grupo de Suministradores Nucleares y el Grupo de Australia. | UN | ووفقاً للمرفق 1، تخضع للحظر الوارد في الفقرة 2 من المادة 1 من المرسوم جميع السلع الخاضعة لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ولمجموعة موردي المواد النووية والمجموعة الاسترالية. |
Nuestro país tiene interés en incorporarse al Régimen de Control de Tecnología de Misiles, el Grupo Wassenar y el Grupo Australia. Estos constituyen referentes de control de exportaciones relacionados con las armas convencionales, las armas biológicas y químicas. | UN | فبلدنا مهتم بالانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وترتيب واسينار ومجموعة أستراليا، التي تشكل مرجعيات لمراقبة الصادرات المتصلة بالأسلحة التقليدية والأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Es importante que esa resolución y los regímenes restringidos, como el Régimen de Control de Tecnología de Misiles y el Grupo de Suministradores Nucleares, se universalicen mediante la elaboración de los tratados pertinentes. | UN | ومن الأهمية بمكان إضفاء الطابع العالمي على القرار والنظم المقيدة مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد النووية من خلال صياغة معاهدات مناسبة. |
Medidas adoptadas: Los Estados Federados de Micronesia no pertenecen en la actualidad a ningún régimen de control de las exportaciones, como el Grupo de Suministradores nucleares, el Grupo de Australia o el Régimen de Control de Tecnología de Misiles. | UN | الإجراءات المتخذة: لا تنتمي ولايات ميكرونيزيا الموحدة في الوقت الراهن إلى أي نظام لمراقبة الصادرات مثل مجموعة موردي المواد النووية أو مجموعة أستراليا أو نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Apoyamos las directrices recogidas en el Régimen de Control de Tecnología de Misiles y nos comprometemos a controlar la exportación de misiles, tecnología y equipo en consonancia con dichas directrices. | UN | ونؤيد المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ونلتزم بمراقبة تصدير القذائف، والتكنولوجيا والمعدات ذات الصلة وفقاً للمبادئ التوجيهية. |
Apoyamos las directrices recogidas en el Régimen de Control de Tecnología de Misiles y nos comprometemos a controlar la exportación de misiles, tecnología y equipo en consonancia con dichas directrices. | UN | ونؤيد المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ونلتزم بمراقبة تصدير القذائف، والتكنولوجيا والمعدات ذات الصلة وفقاً للمبادئ التوجيهية. |
Eslovenia es miembro de todos los regímenes de control de exportaciones, excepto para el Régimen de Control de Tecnología de Misiles, en el cual no se puede llegar a un consenso sobre la admisión de nuevos miembros. | UN | وسلوفينيا عضو في جميع أنظمة مراقبة التصدير فيما عدا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تعذر في إطاره التوصل إلى توافق للآراء بشأن قبول أعضاء جدد. |
:: Régimen de Control de Tecnología de Misiles. | UN | :: نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Tanto los países que proveen tecnología de misiles como los que la solicitan ven aumentar cada vez más su temor a la proliferación, sobre la base de los acontecimientos políticos, económicos y tecnológicos. No obstante, hasta ahora, el régimen de Control de Tecnología de Misiles es el único mecanismo multilateral que trata el tema de manera explícita. | UN | وإذ يتزايد الخوف من الانتشار، انطلاقا من التطورات السياسية والاقتصادية والتكنولوجية، سواء من جانب البلدان التي توفر تلك الأسلحة أو البلدان التي تطلبها، فإن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف يمثل الآلية المتعددة الأطراف الوحيدة حتى الآن التي تعالج هذه المسألة صراحة. |
Bélgica es miembro activo de los regímenes multilaterales de control de la exportación, como son el " Grupo de Suministradores Nucleares (GSN) " , el " Comité Zangger " , el " Régimen de Control de Tecnología de Misiles (RCNT) " , el " Arreglo Wassenaar (WA) " y el " Grupo Australia (GA) " . | UN | بلجيكا عضو نشط في الأنظمة المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات مثل ' ' مجموعة الموردين النوويين " ، ولجنة زانغر، و ' ' نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف " ، واتفاق واسنار، وفريق استراليا. |