"de control del acceso a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراقبة الدخول إلى
        
    • مراقبة الوصول إلى
        
    • اﻷمم المتحدة لمراقبة اﻻتصاﻻت
        
    • لمراقبة الدخول إلى
        
    Ese fue el caso del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas. UN وهذا ما يصدق على نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة.
    Se observaron deficiencias en la selección del proveedor que había de suministrar, desarrollar, instalar y poner en funcionamiento el sistema de control del acceso a las Naciones Unidas. UN لوحظت مواطـــن ضعف في اختيار البائع الذي سيتولى توريد نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة وبناؤه وتركيبه وتنفيذه
    Investigación del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas UN التحقيق في نظام مراقبة الدخول إلى مبنى اﻷمم المتحدة
    De las 10 esferas previstas, se ultimó la elaboración de las 2 políticas más importantes: la política de control del acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones y la política de seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, continuidad de las operaciones y preparativos para casos de emergencia. UN ومن بين المجالات العشرة المتوخاة، اكتملت أهم سياستان عامتان، وهما سياسة مراقبة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياسة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإدارة عمليات حفظ السلام واستمرارية أعمالها وتأهبها للطوارئ.
    I. Ensayo del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas UN اختيار نظام لمراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة
    No obstante, a juicio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Organización sufrió algo más que la pérdida de los componentes individuales del sistema de control del acceso a garaje y por tanto la reducción del contrato debía haber reflejado esa pérdida adicional. UN إلا أن مكتب المراقبة الداخلية يرى أن المنظمة قد خسرت أكثر من فقدان المكونات الفردية لنظام مراقبة الدخول إلى المرآب ولذلك كان ينبغي أن هذه الخسارة الاضافية تتجلى في خفض قيمة العقد.
    vi) Auditoría del proyecto del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas (A/50/791); UN ' ٦ ' مراجعة حسابات مشروع نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة )A/50/791(؛
    ii) Auditoría del proyecto de sistema de control del acceso a las Naciones Unidas (A/50/791); UN ' ٢ ' مراجعة حسابات مشروع نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة )A/50/791(؛
    Sistema de control del acceso a las Naciones Unidas UN نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة
    El sistema de control del acceso a las Naciones Unidas se inició como proyecto no presupuestado y los gastos no se presupuestaron en forma apropiada antes de su iniciación. UN ٣٥ - بُدئ نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة كمشروع غير مدرج في الميزانية ولم تعد ميزانية تغطي تكاليفه بشكل سليم قبل بدئه.
    En ausencia de un comité directivo del proyecto, el grupo de trabajo sobre el sistema de control del acceso a las Naciones Unidas podría haber desempeñado una función fundamental en la iniciación del proyecto, si hubiese tenido un mandato oficial y hubiese actuado en consecuencia. UN ٣٧ - وفي غياب لجنة توجيهية للمشروع، كان يمكن أن يقوم الفريق العامل المعني بنظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة بدور حاسم في وضع المشروع إذا كان قد حدد له اختصاصات رسمية وقام بالعمل وفقا لها.
    La enmienda del contrato se firmó en agosto de 1993, tras la ejecución de un certificado de aceptación definitiva de los ensayos que certificaba la terminación del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas. UN ٧٢ - وقع التعديل المدخل على العقد في آب/أغسطس ١٩٩٣، بعد إصدار شهادة بإتمام اختبار القبول النهائي التي أكدت إنجاز نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة.
    66. En lo que se refiere a la auditoría del sistema de control del acceso a los edificios de las Naciones Unidas, la delegación de Rusia no ha quedado satisfecha con los resultados de la investigación. UN ٦٦ - واستطرد قائلا إن وفد بلده يشعر بخيبة اﻷمل لنتائج التحقيق فيما يتعلق باستعراض نظام مراقبة الدخول إلى مباني اﻷمم المتحدة.
    Comparte la decepción de la delegación de Rusia por los resultados de la investigación sobre el sistema de control del acceso a las Naciones Unidas pero reconoce que, habida cuenta de la complejidad del proceso de adopción de decisiones en la Organización, muchos de los problemas son atribuibles a la mala gestión general y no a casos individuales de mala conducta. UN ٤ - وأضاف قائلا إنه يشاطر الوفد الروسي شعوره بخيبة اﻷمل فيما يتعلق بنتائج التحقيق في نظام مراقبة الدخول إلى مباني اﻷمم المتحدة، إلا أنه يسلم بأنه في ضوء تعقيد عملية اتخاذ القرارات في اﻷمم المتحدة، يعزى كثير من المشاكل إلى سوء اﻹدارة عامة أكثر من كون ذلك نتيجة مخالفات قام بها أفراد.
    vii) Investigación del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas (A/51/467); UN ' ٧ ' التحقيق في نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة (A/51/467)؛
    Auditoría del proyecto del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas (A/50/791) UN - مراجعة حسابات مشروع نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة )A/50/791(
    Informe sobre la investigación de que ha sido objeto el sistema de control del acceso a las Naciones Unidas (A/51/467) UN - تقرير عن التحقيق في نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة )A/51/467(
    j Incluye un crédito en provisión de la responsabilidad del UNFPA respecto del proyecto de control del acceso a las Naciones Unidas. UN (ي) يشمل اعتمادا لمسؤولية الصندوق المدنية عن مشروع نظام مراقبة الدخول إلى مباني الأمم المتحدة.
    :: Un Gestor de control del acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones (P-2, 10 meses) para prestar asistencia en la formulación y aplicación de salvaguardias de seguridad UN :: وظيفة مدير مراقبة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات برتبة ف-2 (10 أشهر) للمساعدة في وضع وإنفاذ الضمانات الأمنية
    La reducción del monto del contrato en 250.000 dólares por la supresión del sistema de control del acceso a garaje parecía desproporcionada en relación con el costo total del proyecto, habida cuenta de que la pérdida de ese subsistema reduciría considerablemente los beneficios que habían de derivarse del proyecto global. UN ٦٣ - اتضح أن خفض قيمة العقد بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار بسبب حذف نظام مراقبة الدخول إلى المرآب لم يكن متناسبا مع قيمة التكلفة اﻹجمالية للعقد، نظرا ﻷن فقدان النظام الفرعي لمراقبة الدخول إلى المرآب قد أثر بدرجة كبرة في حجم الفوائد التي كانت ستجنى من المشروع ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus