Si en ese plazo la Parte no presenta ninguna exposición, la subdivisión de control del cumplimiento formulará una decisión final que confirme su conclusión preliminar. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يصدر فرع الإنفاذ قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية. |
Sobre la base de ese informe, la subdivisión de control del cumplimiento podrá tomar una decisión sobre nuevas medidas, según corresponda; | UN | واستناداً إلى التقرير المرحلي، يجوز لفرع الإنفاذ أن يبت في اتخاذ تدابير أخرى، بحسب الاقتضاء؛ |
de conformidad con las disposiciones del artículo 3, hasta que la subdivisión de control del cumplimiento compruebe que la Parte ha dado pleno cumplimiento a todos los requisitos pertinentes. | UN | وفقاً لأحكام المادة 3، إلى أن يقتنع فرع الإنفاذ بأن الطرف يمتثل تماماً للشروط ذات الصلة. |
realizarse en el marco de un nuevo sistema de control del cumplimiento regido por la CP. | UN | أن تُجرى في إطار نظام جديد للامتثال يخضع لمؤتمر الأطراف. |
Sobre la base de ese informe, la subdivisión de control del cumplimiento podrá tomar una decisión sobre nuevas recomendaciones, medidas o consecuencias, según corresponda. | UN | وعلى أساس التقرير المرحلي، يبت فرع الإنفاذ في اتخاذ مزيد من التوصيات أو التدابير أو التبعات، حسب الاقتضاء. |
La audiencia se celebrará en público, a menos que el grupo de control del cumplimiento decida que la totalidad o parte de la audiencia tendrá lugar a puerta cerrada. | UN | وتكون هذه الجلسة علنية ما لم يقرر فرع الإنفاذ أن تكون مغلقة جزئيا أو كليا. |
11. Cuando las circunstancias del caso lo justifiquen, el grupo de control del cumplimiento podrá ampliar cualquiera de los plazos previstos en el presente artículo. | UN | 11- يجوز لفرع الإنفاذ أن يمدد أية حدود زمنية منصوص عليها في هذه المادة، عندما تبرر الظروف ذلك في حالة بعينها. |
Al hacerlo, el grupo de control del cumplimiento podrá solicitar asesoramiento especializado. | UN | ويجوز لفرع الإنفاذ أن يلتمس في ذلك مشورة الخبراء. |
4. El grupo de control del cumplimiento se encargará de determinar si una Parte incluida en el anexo I: | UN | 4- يكون فرع الإنفاذ مسؤولا عن تحديد ما إذا كان طرف ما مدرج في المرفق الأول: |
Para ello, el grupo de control del cumplimiento podrá solicitar asesoramiento especializado. | UN | ويجوز لفرع الإنفاذ أن يلتمس في ذلك مشورة الخبراء. |
3. La Parte mencionada en el párrafo 1 presentará al grupo de control del cumplimiento informes trimestrales sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. | UN | 3- يقدم الطرف المعني غير الممتثل بموجب الفقرة 1 أعلاه إلى فرع الإنفاذ تقارير مرحلية عن تنفيذ الخطة على أساس ربع سنوي. |
i) Que se presentará al grupo de control del cumplimiento para su examen y evaluación; | UN | `1` تقدَّم إلى فرع الإنفاذ ليقوم باستعراضها وتقييمها؛ |
3. Que el grupo de control del cumplimiento se encargará de determinar si una Parte del anexo I cumple o no: | UN | 3- يكون فرع الإنفاذ مسؤولاً عن البت في عدم امتثال أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول لما يلي: |
Para revocar las decisiones del grupo de control del cumplimiento se necesitará una mayoría de por lo menos las tres cuartas partes. | UN | ويُشترط التصويت بأغلبية ثلاثة الأرباع على الأقل لنقض قرارات فرع الإنفاذ. |
El grupo de control del cumplimiento aplicará el procedimiento mencionado en el párrafo 1, adaptado en la medida en que sea necesario a los fines del procedimiento descrito en el presente párrafo. | UN | ويطبق فرع الإنفاذ الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه مكيفاً، بقدر ما تقتضي الضرورة، لأغراض الإجراء في هذه الفقرة. |
Para ello, el grupo de control del cumplimiento podrá solicitar asesoramiento especializado. | UN | ويجوز أن يلتمس فرع الإنفاذ مشورة الخبراء لذلك. |
Las Partes pueden apelar ante la Conferencia de las Partes contra una decisión de la subdivisión de control del cumplimiento. | UN | ويجوز للأطراف أن تطعن أمام مؤتمر الأطراف في أي قرار يتخذه فرع الإنفاذ. |
realizarse en el marco de un nuevo sistema de control del cumplimiento regido por la CP. | UN | أن تُجرى في إطار نظام جديد للامتثال يخضع لمؤتمر الأطراف. |
Se acuerdan medidas que determinan la responsabilidad de cada una de las partes, además de un régimen de control del cumplimiento. | UN | وتتخذ ترتيبات تحدد حصة كل طرف إلى جانب نظام للامتثال. |
Resumió la labor del Comité en el último año, incluida la continuación del examen por el grupo de control del cumplimiento de dos cuestiones de aplicación relativas a Croacia, y mencionó la creciente preocupación de dicho grupo por los retrasos en la presentación de las comunicaciones nacionales. | UN | وقدَّم ملخصاً لعمل اللجنة خلال العام المنصرم، بما في ذلك قيام الفرع المعني بالإنفاذ بمواصلة النظر في مسألتين تتعلقان بالإنفاذ في كرواتيا، وأشار إلى تزايد قلق الفرع المعني بالتيسير بشأن التأخر في تقديم البلاغات الوطنية. |
A. Elección de los Presidentes y Vicepresidentes de los grupos de control del cumplimiento y de facilitación del Comité de Cumplimiento 9 4 | UN | ألف - انتخاب رئيسي ونائبي رئيسي الفرعين الإنفاذي والتيسيري للجنة الامتثال 9 4 |
El oficial de control del cumplimiento velará por que se apliquen todas las directrices sobre inversiones. | UN | وسيقوم موظف مراقبة الامتثال بكفالة الامتثال لجميع المبادئ التوجيهية للاستثمار. |
31. La subdivisión de control del cumplimiento notificará inmediatamente por escrito a la Parte interesada su conclusión preliminar o decisión de no proceder. | UN | 31- يخطر الفرع فوراً الطرف المعني خطياً بما توصل إليه من نتيجة أولية أو من قرار بعدم المضي في بحث المسألة. |
20. [La Parte interesada presentará anualmente a la subdivisión de control del cumplimiento un informe sobre el progreso de la aplicación del plan de acción para el cumplimiento a más tardar [...]]. | UN | 20- [يقدم الطرف المعني تقريراً مرحلياً سنوياً عن تنفيذ خطة العمل الخاصة بالامتثال إلى فرع الإنفاذ في موعد أقصاه [...]]. |
35. En su 18ª reunión, el grupo de control del cumplimiento estudió la solicitud de Croacia de que se restableciera su derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto, y sometió a examen el plan revisado mencionado en el párrafo 34 del presente informe. | UN | 35- ونظر فرع الإنفاذ، أثناء اجتماعه الثامن عشر، في طلب كرواتيا إعادة إقرار أهليتها للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وفي الخطة المنقحة المشار إليها في الفقرة 34 أعلاه. |
A. Elección de los presidentes y vicepresidentes de los grupos de control del cumplimiento y de facilitación del Comité de Cumplimiento 9 - 10 4 | UN | ألف - انتخاب رئيس ونائب رئيس فرع الإنفاذ وفرع التيسير التابعين للجنة الامتثال 9-10 4 |
Se reconoce en general que el sistema de salvaguardias es una herramienta de control del cumplimiento del TNP, cuya importancia aumenta con el creciente número de instalaciones nucleares y la cantidad de material nuclear. | UN | وإن نظام الضمانات أداة مقبولة عموما لمراقبة الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار، وتزداد أهميتها مع ازدياد عدد المنشآت النووية وكمية المواد النووية. |