"de control del poder judicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات القضائية
        
    Su destitución se debió principalmente a la animadversión que tenía contra él el Presidente de la Corte Suprema, quien influyó en los demás miembros de la Comisión de Control del Poder Judicial. UN ففصله من عمله يعود أساساً إلى العداء الذي يكنه له رئيس القضاة الذي أثر على الأعضاء الآخرين في لجنة الخدمات القضائية.
    En virtud de lo dispuesto en la Constitución, el Presidente de la Corte Suprema también preside la Comisión de Control del Poder Judicial, pero comparte esta presidencia con otros dos jueces de la Corte Suprema. UN وبموجب الدستور، يترأس رئيس القضاة لجنة الخدمات القضائية لكنها تتألف أيضاً من قاضيين آخرين من المحكمة العليا.
    Sin embargo, en la sentencia se pide a continuación que se envíe una copia de la sentencia a la Comisión de Control del Poder Judicial para que ésta adopte las medidas que considere oportunas. UN بيد أن الحكم استرسل ليأمر بتقديم نسخة من الحكم إلى لجنة الخدمات القضائية لاتخاذ ما تراه مناسباً من الإجراءات.
    El Comité observa que el Tribunal de Apelaciones examinó la decisión de la Comisión de Control del Poder Judicial de destituir al autor. UN وتشير اللجنة إلى أن محكمة الاستئناف راجعت قرار لجنة الخدمات القضائية بفصل صاحب البلاغ من العمل.
    La Comisión de Control del Poder Judicial también tomaba nota de los incidentes de la supuesta conducta impropia en el pasado, con respecto a la cual el autor ya había sido exonerado. UN كما اطلعت لجنة الخدمات القضائية على حوادث سوء السلوك المزعومة في السابق، والتي برّئ منها صاحب البلاغ سلفاً.
    En la carta se le ordenaba presentarse ante la Comisión de Control del Poder Judicial para decidir las " medidas que habría que adoptar " y se le informaba de que tenía derecho a ir acompañado de un abogado. UN وأمرته الرسالة بالمثول أمام لجنة الخدمات القضائية للبت في " الخطوات اللاحقة " ، وذكرت أنه مخول إحضار محاميه.
    El 31 de julio de 2000, el autor se presentó ante la Comisión de Control del Poder Judicial con su abogado. UN وفي 31 تموز/يوليه 2000، مثل صاحب البلاغ أمام لجنة الخدمات القضائية رفقة محاميه.
    El Presidente de la Corte Suprema, que presidió la audiencia, indicó que incluso si la Comisión de Control del Poder Judicial hacía caso omiso de la decisión del Comité de Investigación, personalmente se sentía inclinado a considerar culpable al autor por otros motivos, es decir, por su expediente. UN وأشار رئيس القضاة الذي ترأس جلسة الاستماع إلى أنه حتى لو تجاهلت لجنة الخدمات القضائية استنتاجات لجنة التحقيق، فإنه يميل إلى إدانة صاحب البلاغ على أسس أخرى، وتحديداً سجله السابق.
    El 7 de noviembre de 2000 el autor recibió una notificación de su destitución del cargo procedente de la Comisión de Control del Poder Judicial. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أبلغت لجنة الخدمات القضائية صاحب البلاغ بفصله من عمله.
    Según el autor, por orden del Presidente de la Corte Suprema, la solicitud fue presentada ante él, a pesar de que estaba implicado en el caso que estudiaba la Comisión de Control del Poder Judicial y del hecho de que el abogado del autor se había opuesto a ello. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، فقد عُرض الطلب على رئيس القضاة بتوجيه منه، بالرغم من اشتراكه في النظر في القضية المعروضة على لجنة الخدمات القضائية واعتراض محاميه.
    El autor admite que recibió una reprimenda de la Comisión de Control del Poder Judicial en una entrevista celebrada el 28 de julio de 1991. UN ويقر صاحب البلاغ أنه تلقى توبيخاً من لجنة الخدمات القضائية في مقابلة جرت يوم 28 تموز/يوليه 1991.
    Por tanto, el Comité considera que el procedimiento ante la Comisión de Control del Poder Judicial no constituye determinación de los derechos y obligaciones de carácter civil del autor en el sentido de la definición que aparece en el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. 6.6. UN ولذلك تعتبر اللجنة أن الإجراءات أمام لجنة الخدمات القضائية وما تلاها من طلبات استئناف أمام المحاكم تشكل تحديداً لحقوق والتزامات صاحب البلاغ في دعوى مدنية بمفهوم الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Por orden de la Comisión de Control del Poder Judicial de 24 de noviembre de 1998, el autor fue objeto de una licencia obligatoria sin que le desvelaran el carácter de la denuncia ni el nombre del denunciante. UN 2-3 وأُحيل صاحب البلاغ، بموجب أمر لجنة الخدمات القضائية المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، إلى إجازة إلزامية دون كشف طبيعة الشكوى أو المشتكي.
    El 18 de junio de 2001 la Comisión pidió al autor que le expusiese los motivos por los que la Comisión tenía jurisdicción para examinar quejas contra la Comisión de Control del Poder Judicial. UN وفي 18 حزيران/ يونيه 2001، طلبت اللجنة إلى صاحب البلاغ أن يقدم ملاحظات بشأن ما إذا كان لها اختصاص النظر في شكاوى ضد لجنة الخدمات القضائية.
    En la carta en que la Comisión de Control del Poder Judicial le comunicaba su destitución, de 7 de noviembre de 2000, se hacía referencia a varios incidentes de conducta impropia y conducta poco apropiada para un funcionario judicial. UN وأشير، في رسالة الفصل الموجهة من لجنة الخدمات القضائية المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، إلى عدة حوادث اتسمت بسوء السلوك أو بسلوك لا يليق بموظف قضائي.
    Sin embargo, el Comité observa que el supuesto carácter arbitrario de la destitución tiene que ver en gran medida con la evaluación de los hechos y las pruebas durante el proceso celebrado ante la Comisión de Control del Poder Judicial y el Tribunal de Apelaciones. UN 6-6 لكن اللجنة تلاحظ أن الطبيعة التعسفية المزعومة للفصل من العمل تتعلق إلى حد كبير بتقييم الوقائع والأدلة في الإجراءات أمام لجنة الخدمات القضائية ومحكمة الاستئناف.
    Tras este incidente, el autor recibió un llamado telefónico para que se presentase ante la Comisión de Control del Poder Judicial el 18 de noviembre de 1998 y, sin hacer referencia a ninguna queja en particular, lo interrogaron sobre si había declarado en una comisaría de Kirulapone que era juez del Tribunal Superior. UN 2-2 وبعد هذا الحادث، استُدعي صاحب البلاغ بالهاتف للمثول أمام لجنة الخدمات القضائية يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 واستنطق، دون الإشارة إلى شكوى محددة، عما إذا كان زعم أنه قاض في محكمة الدرجة العالية في نقطة تفتيش للشرطة في كيرولابونا.
    Después se supo que el juez del tribunal superior había presentado una denuncia el 20 de noviembre de 1998, dos días después de que el autor hubiese sido interrogado por la Comisión de Control del Poder Judicial, lo cual, según afirma el autor, constituye prueba de la existencia de una conspiración contra él. UN واتضح لاحقاً أن قاضي محكمة الدرجة العالية المحلية قدم شكوى يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بعد استنطاق لجنة الخدمات القضائية لصاحب البلاغ بيومين، وهو ما يدل، حسبما يدعي صاحب البلاغ، على وجود مؤامرة ضده.
    El 1º de abril de 1999, recibió de la Comisión de Control del Poder Judicial un pliego de cargos en que se afirmaba que, durante un altercado con un policía en un puesto de control, se había " hecho pasar " por un juez del Tribunal Superior, por lo que recibió tratamiento preferente, y posteriormente amonestó al policía en cuestión. UN وفي 1 نيسان/أبريل 1999، أرسلت له لجنة الخدمات القضائية ورقة اتهام متعلق بالانضباط يُزعم فيها أنه قام، خلال شجار مع شرطي عند نقطة تفتيش، ﺑ " انتحال صفة " قاض في محكمة الدرجة العالية، متلقياً بذلك معاملة تفضيلية، وأنه بعد ذلك وبّخ الشرطي المذكور.
    - Los responsables de la investigación no pusieron a disposición en la audiencia los documentos pertinentes para la defensa del autor, especialmente los documentos del proceso celebrado el 18 de noviembre de 1998, y rechazaron la petición del abogado de que se permitiera al secretario de la Comisión de Control del Poder Judicial testificar y presentar los documentos en cuestión; UN - لم توفر لجنة التحقيق الوثائق ذات الصلة لدفاع صاحب البلاغ خلال جلسة الاستماع، بما فيها الوثائق المتأتية من إجراءات 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ورفضت طلب المحامي إدلاء أمين لجنة الخدمات القضائية بشهادة وتقديم الوثائق المذكورة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus