"de cooperación con las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعاون مع اﻷمم المتحدة
        
    • التعاون مع الأمم المتحدة
        
    • التعاونية مع اﻷمم المتحدة
        
    • بالتعاون مع الأمم المتحدة
        
    • تعاون مع اﻷمم المتحدة
        
    • تعاونية مع الأمم المتحدة
        
    • تعاونها مع اﻷمم المتحدة
        
    del Comité Estatal de Cooperación con las Naciones Unidas UN الحكومية للتعاون مع اﻷمم المتحدة
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia, con fecha de hoy, por el Excmo. Dr. Hasan Muratovic, Ministro del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, Presidente del Comité Estatal de Cooperación con las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أقدم لكم الرسالة المرفقة، والمؤرخة بتاريخ اليوم، والموجهة اليكم من سعادة الدكتور حسن موراتوفيتش، الوزير في حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، ورئيس لجنة الدولة للتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    De hecho, la OSCE está ampliando su presencia en la región con la inauguración de centros en Almaty, Ashgabat y Bishkek; estoy seguro de que esto brindará nuevas oportunidades de Cooperación con las Naciones Unidas. UN وفـــي واقع اﻷمر تقوم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتوسيع نطـــاق وجودها في المنطقة بفتح مراكز في ألماتي، وأشغبات وبشكيك، ستوفر بالتأكيد فرصا جديدة للتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Ha mostrado un amplio potencial de Cooperación con las Naciones Unidas sobre la base de la asociación, la participación conjunta y la complementariedad de iniciativas. UN ومضى يقول إن المنظمة أثبتت قدرتها على التعاون مع الأمم المتحدة على أساس الشراكة وبذل الجهود المشتركة والمتكاملة.
    También hemos sido testigos de la creación de la nueva oficina de enlace de Nueva York en un esfuerzo por asistir a la Corte Penal Internacional en materia de Cooperación con las Naciones Unidas. UN كما شهدنا إقامة مكتب الاتصال في نيويورك في مسعى لمساعدة المحكمة الجنائية الدولية في مجال التعاون مع الأمم المتحدة.
    Guatemala apoya la inclusión del nuevo tema en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General porque considera que otorgar a la Orden de Malta la condición de observador fortalecerá sus relaciones de Cooperación con las Naciones Unidas y facilitará la ampliación de las actividades humanitarias. UN وتؤيد غواتيمالا إدراج البند الجديد في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين ﻷنها ترى أن منح منظمة فرسان مالطة مركز المراقب سيعزز علاقاتها التعاونية مع اﻷمم المتحدة وييسر توسيع نطاق اﻷنشطة الانسانية.
    La decisión apoya la aplicación del Programa de Acción de Almaty y da a nuestra organización un mandato firme para continuar sus actividades de Cooperación con las Naciones Unidas. UN والقرار يدعم تنفيذ برنامج عمل ألماتي، ويزود منظمتنا بولاية قوية لأنشطة مستمرة، بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    15. Invita al Centro de Derechos Humanos a que preste especial atención al fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales y regionales para reunir y difundir información sobre los derechos humanos y establecer prácticas comunes de Cooperación con las Naciones Unidas en esta esfera; UN ٥١- تدعو مركز حقوق اﻹنسان إلى إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية على جمع ونشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان وإرساء ممارسات مشتركة للتعاون مع اﻷمم المتحدة في هذا المجال؛
    Tengo el honor de transmitirle en anexo la carta que con fecha 24 de agosto de 1995 le dirigió el Excmo. Sr. Hasan Muratovic, Ministro de Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y Presidente de la Comisión Estatal de Cooperación con las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ الموجهة إليكم من معالي الدكتور حسن موراتوفيتش، الوزير في حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، رئيس لجنة الدولة للتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    de Cooperación con las Naciones Unidas UN للتعاون مع اﻷمم المتحدة
    Se exhorta a los centros e institutos de investigación internacionales, regionales y nacionales que se ocupan de la juventud a que consideren la posibilidad de establecer relaciones de Cooperación con las Naciones Unidas para lograr la creación de vínculos efectivos entre la aplicación del programa de acción y la investigación y los estudios pertinentes. UN لذلك فإن مراكز ومؤسسات البحث المعنية بالقضايا ذات الصلة بالشباب مدعوة ﻷن تنظر، على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية، في إمكانية إقامة علاقات للتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل ضمان إيجاد روابط فعالة بين تنفيذ برنامج العمل والبحوث والدراسات ذات الصلة.
    Estamos convencidos de que los esfuerzos para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria contribuirán a solucionar los problemas mundiales a que debe hacer frente la humanidad en el umbral del siglo XXI y serán para otras organizaciones internacionales un notable ejemplo de Cooperación con las Naciones Unidas. UN ونحن على اقتناع بأن الجهود المبذولة من أجل تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي ستسهم في نجاح التصدي للتحديات العالمية التي تواجهها البشرية في فجر القرن الحادي والعشرين، وستكون مثالا مؤثرا للتعاون مع اﻷمم المتحدة تحتذي به منظمات دولية أخرى.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 31 de mayo de 1995 dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Hasan Muratović, Ministro del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, Presidente del Comité Estatal de Cooperación con las Naciones Unidas (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل رسالة مؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ موجهة إلى سعادتكم من سعادة السيد حسن موراتوفيتش، الوزير بحكومة جمهورية البوسنة والهرسك، ورئيس اللجنة الحكومية للتعاون مع اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    Coincidimos en que la aplicación de esta forma de Cooperación con las Naciones Unidas debe ser estrictamente voluntaria. UN ونحن نوافق على أن تطبيق هذا الشكل من التعاون مع الأمم المتحدة ينبغي أن يكون على أساس طوعي تماما.
    Los gobiernos locales tienen amplios antecedentes de Cooperación con las Naciones Unidas a través de Ciudades y Gobiernos Locales Unidos. UN وللحكومات المحلية تاريخ طويل من التعاون مع الأمم المتحدة عن طريق منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة.
    B. Acuerdos de Cooperación con las Naciones Unidas y con organizaciones e instituciones regionales 11 5 UN باء- ترتيبات التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الإقليمية 11 5
    En el marco más amplio de los arreglos de Cooperación con las Naciones Unidas, destaca, por su duración y por la cantidad de iniciativas conjuntas, la asociación entre la OIM y el ACNUR; por esta razón la OIM considera tarea prioritaria ultimar cuanto antes el memorando de entendimiento entre ambas organizaciones. UN وفي اﻹطار اﻷوسع للاتفاقات التعاونية مع اﻷمم المتحدة تبرز الشراكة بين المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وذلك بسبب مدتها وبسبب عدد المبادرات المشتركة المضطلع بها. ولذا أصبح إبرام مذكرة تفاهم مع المفوضية من ضمن أولويات المنظمة.
    El Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano está orgulloso de su historial de arreglos de Cooperación con las Naciones Unidas en nuestros empeños comunes. UN إن اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - اﻷفريقية تفخر بسجلها من الترتيبات التعاونية مع اﻷمم المتحدة في مساعينا المشتركة.
    En la Carta de las Naciones Unidas se establece el papel de las organizaciones regionales de Cooperación con las Naciones Unidas. UN وميثاق الأمم المتحدة ذاته ينصّ على دور المنظمات الإقليمية بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    En general, el informe es demasiado negativo y no tiene en cuenta algunas novedades importantes y casos de Cooperación con las Naciones Unidas. UN والاتجاه العام للتقرير كان غارقا في السلبية، كما أنه قد تجاهل بعض التطورات والأحداث الهامة التي تتصل بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Además la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), que firmó un acuerdo de Cooperación con las Naciones Unidas, también mantiene una oficina en Tayikistán. UN وفضلا عن ذلك فإن المنظمة الدولية للهجرة، التي وقعت اتفاق تعاون مع اﻷمم المتحدة احتفظت بدورها بمكتب في طاجيكستان.
    También se requiere que las organizaciones ajenas al sistema de las Naciones Unidas y los particulares que concierten acuerdos de Cooperación con las Naciones Unidas acaten las disposiciones establecidas. UN وتطلب أيضا النشرة إلى الكيانات أو الأفراد غير التابعين للأمم المتحدة الذين يدخلون في ترتيبات تعاونية مع الأمم المتحدة التقيد بأحكامها.
    El Reino de Swazilandia se siente agradecido al observar que se están realizando esfuerzos para aplicar las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a los acuerdos regionales, en las que se establecen los principios fundamentales en virtud de los cuales se han de regir sus actividades y se ha de establecer el marco de Cooperación con las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتشعر مملكة سوازيلند بالامتنان إذ تلاحظ الجهود المبذولة لتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بالترتيبات اﻹقليمية التي حددت المبادئ اﻷساسية التي تقرر أنشطة تلك الترتيبات والتي ترسم إطار تعاونها مع اﻷمم المتحدة في مجال صيانة السلم واﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus