"de cooperación entre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين منظمة
        
    • من التعاون بين
        
    • للتعاون بين اللجنة
        
    • للتعاون بين منظمة
        
    • التعاون بين مكتب
        
    • التعاونية بين منظمة
        
    • للتعاون بين مؤتمر
        
    • للتعاون بين المنظمة
        
    • التعاون بين اللجنة
        
    • التعاون بين المنظمة
        
    • التعاون بين الجماعة
        
    • التعاونية التي بذلتها
        
    • للتعاون بين تلك
        
    • للتعاون بين مكتب
        
    • للتعاون بين الاتحاد
        
    El acuerdo de cooperación entre la ONUDI y la OMC, concertado en Cancún, reviste especial importancia en ese sentido. UN ويتسم اتفاق التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو المبرم في كانكون بأهمية خاصة في هذا الصدد.
    También se examinaron nuevas posibilidades de cooperación entre la Oficina y la OSCE. UN ونوقشت أيضا مجالات تحقيق المزيد من التعاون بين المكتب والمنظمة.
    Las posibilidades de cooperación entre la CEPE y la OSCE son considerables en la esfera del medio ambiente, que también reviste importancia para la seguridad. UN وهناك نطاق واسع للتعاون بين اللجنة والمنظمة في مجال البيئة الذي له أيضا صلة بالشواغل الأمنية.
    En síntesis, los recientes acontecimientos de las actividades de la OSCE brindan nuevas oportunidades de cooperación entre la OSCE y las Naciones Unidas. UN وباختصار، يوفر التطــور اﻷخير في اﻷنشطة التي تقوم بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فرصا جديدة للتعاون بين منظمة اﻷمــن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة.
    :: Convenio de cooperación entre la Fiscalía General del Estado y el Banco Central del Paraguay, para agilizar los procedimientos de intercambio de información entre las mencionadas dependencias. UN :: اتفاق التعاون بين مكتب المدعي العام والمصرف المركزي لباراغواي، من أجل تسريع إجراءات تبادل المعلومات بينهما.
    El informe presenta un breve resumen de la situación de la relación de cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y distintas organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويقدِّم هذا التقرير موجزا قصيرا لحالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    La experiencia sueca en materia de cooperación entre la CSCE y las Naciones Unidas nos enseña que los esfuerzos mundiales y regionales no son contradictorios, sino que se refuerzan mutuamente. UN إن تجربة السويد للتعاون بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبين اﻷمم المتحدة، تفيدنا بأن الجهود العالمية واﻹقليمية لا تتعارض مع بعضها البعض، ولكنها تعزز بعضها البعض.
    Esto representa un primer paso hacia el fortalecimiento del marco institucional de cooperación entre la Organización de Cooperación de Shanghai y los órganos de las Naciones Unidas. UN ويمثل ذلك الخطوة الأولى باتجاه تعزيز الإطار المؤسسي للتعاون بين المنظمة وهيئات الأمم المتحدة.
    Para iniciar estas líneas de cooperación entre la CDI y el UNICEF se llevará a cabo la suscripción de un Convenio Marco durante el segundo trimestre de 2009. UN وللبدء في مجالات التعاون بين اللجنة واليونيسيف، سيتم التوقيع على اتفاق إطاري خلال الربع الثاني من عام 2009.
    A finales de mayo de 1996 se suscribirá un acuerdo de cooperación entre la OMS y el Gobierno. UN وسيتم في نهاية أيار/مايو ١٩٩٦ توقيع اتفاق بشأن التعاون بين المنظمة والحكومة.
    Actualización del acuerdo de cooperación entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Liga de los Estados Árabes UN بشأن تحديث اتفاقية التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية
    Atrasadas Evaluación conjunta: Acuerdo de cooperación entre la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el PNUD UN التقييم المشترك: مرحلة اتفاق التعاون بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Después de las elecciones presidenciales, estamos entrando en una nueva fase de cooperación entre la comunidad internacional y el Afganistán. UN عقب الانتخابات الرئاسية، ندخل الآن مرحلة جديدة من التعاون بين المجتمع الدولي وأفغانستان.
    :: El buen grado de cooperación entre la República Islámica del Irán y los países vecinos en el ámbito de la aplicación de la ley. UN :: تحقيق مستوى جيد من التعاون بين جمهورية إيران الإسلامية والدول المجاورة في مجال إنفاذ القانون.
    El arreglo de controversias podría ser un interesante tema de cooperación entre la Comisión y los órganos regionales. UN ويمكن أن تكون تسوية المنازعات موضوعا جيدا للتعاون بين اللجنة والهيئات الإقليمية.
    Hasta la fecha, no hay programas oficiales de cooperación entre la FAO y el SELA. UN ١٢ - ولا توجد حتى اﻵن أية برامج رسمية للتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمنظومة الاقتصادية.
    178. En 1995 se firmó el acuerdo de cooperación entre la Oficina de Empleo de Lituania y la Dirección Nacional del Mercado de Trabajo de Suecia. UN 178- وُقِّع في عام 1995 اتفاق بشأن التعاون بين مكتب العمل الليتواني والسلطة الوطنية السويدية المعنية بسوق اليد العاملة.
    A continuación figura un breve resumen sobre el estado de la relación de cooperación entre la OCE y diversos organismos de las Naciones Unidas en 1998 y 1999. UN ويورد هذا التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف وكالات اﻷمم المتحدة خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    Consideramos que algunas esferas clave de cooperación entre la CSCE y las Naciones Unidas deberían incluir la alerta temprana, la diplomacia preventiva, la prevención de crisis, el arreglo pacífico de controversias y las actividades de mantenimiento de la paz. UN ونعتقد أن بعض المجالات الرئيسية للتعاون بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة ستشمل الكشف المبكر، والدبلوماسية الوقائية، ومنع وقوع اﻷزمات، والتسوية السلمية للصراعات، وأنشطة حفظ السلم.
    En octubre de 2001 se firmó un acuerdo de cooperación entre la AALCO y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وتم التوقيع على اتفاق للتعاون بين المنظمة الاستشارية والمنظمة الدولية للهجرة في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Se había registrado un aumento del nivel de cooperación entre la Comisión y su secretaría y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y sus respectivas secretarías. UN وتحققت زيادة في مستوى التعاون بين اللجنة وأمانتها وبقية هيئات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما لجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة وأمانيتهما.
    Por esta razón resulta indispensable fortalecer y ampliar los canales de cooperación entre la organización universal y el sistema regional con el fin de lograr un mayor intercambio de información y experiencias en la instrumentación de políticas públicas y la formulación y ejecución de proyectos. UN ولذلك من الضروري تعزيز وتوسيع قنوات التعاون بين المنظمة العالمية والنظام الإقليمي بهدف زيادة تبادل المعلومات والخبرات في مجالي السياسة العامة وصياغة وتنفيذ المشاريع.
    Acuerdo de cooperación entre la Comunidad Europea y Filipinas, Indonesia, Malasia, Singapur y Tailandia, países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoccidental (ASEAN) ASEAN-CE UN اتفاق التعاون بين الجماعة الأوروبية وإندونيسيا وتايلند وسنغافورة والفلبين وماليزيا، البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    El 19 de septiembre se puso en marcha en todo el territorio de Kosovo el sistema de gestión de fronteras compatible con la Unión Europea, lo que marcó la culminación de los esfuerzos de cooperación entre la EULEX, la Comisión Europea y la policía de fronteras de Kosovo para modernizar los controles fronterizos y mejorar la seguridad en los puntos de entrada al país. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر، بدأ تشغيل نظام إدارة الحدود المتوافق مع نظام الاتحاد الأوروبي في أنحاء كوسوفو، مما يمثل تتويجا للجهود التعاونية التي بذلتها بعثة الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية وشرطة الحدود في كوسوفو من أجل تحديث ضوابط مراقبة الحدود وتحسين السلامة والأمن في نقاط دخول كوسوفو.
    Malta opina que ha llegado el momento de encontrar una fórmula duradera y práctica de cooperación entre la OSCE como acuerdo regional y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, una fórmula que dé la debida consideración a las tareas independientes y peculiares de estas dos instituciones. UN وترى مالطة أنه قد آن اﻷوان ﻹيجاد صيغة دائمة وعملية للتعاون بين تلك المنظمة بوصفها ترتيبا إقليميا وبين مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة - وهي صيغة تعطي الاعتبار الواجب للمهام المنفصلة والمتميزة لهاتين المؤسستين.
    También tuvieron la ocasión de determinar otras formas de cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado y las organizaciones del caso. UN كما أتاحت هذه الاجتماعات للمشاركين فرصة تحديد أشكال أخرى للتعاون بين مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهذه المنظمات.
    El proyecto de resolución actual renueva el impulso a aquella cooperación y contribuye al fortalecimiento y la profundización de un proceso de cooperación ya consolidado, brindando nuevas e interesantes perspectivas de cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. UN ومشروع القرار المعروض علينا يعطي دفعة جديدة لهذا التعاون، ويساعد على دعم وتعميق عملية التعاون التي تعززت فعلا، ويفتح آفاقا جديدة مثيرة للتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus