"de cooperación entre las dos organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعاون بين المنظمتين
        
    • التعاون بين المنظمتين
        
    • التعاون القائمة بين المنظمتين
        
    En tal sentido, el establecimiento de un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones es algo que fluye de manera natural. UN ومن هنا فإن إبرام اتفاق للتعاون بين المنظمتين خطوة طبيعية.
    La declaración abrió nuevas vías de cooperación entre las dos organizaciones y desde entonces, ha conducido a varios avances importantes. UN ولقد فتح ذلك اﻹعلان مسالك جديدة للتعاون بين المنظمتين وأدى منذ ذلك الحين إلى عدد هام من التطورات.
    Uno de los principales ámbitos de cooperación entre las dos organizaciones es la esfera de la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ومن بين المجالات الرئيسية للتعاون بين المنظمتين حماية وتشجيع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Observamos con satisfacción el fortalecimiento y la ampliación del ámbito de cooperación entre las dos organizaciones en los últimos dos años. UN ونلاحظ، بارتياح زيادة تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمتين في السنتين اﻷخيرتين.
    En las actividades de cooperación entre las dos organizaciones participaron también otros interesados, lo que permitió resolver de manera coordinada una serie de problemas complejos. UN وشمل التعاون بين المنظمتين أطرافا أخرى معنية وأتاح حل المشاكل المعقدة بطريقة منسقة.
    En él se establecen los principios y los ámbitos de cooperación entre las dos organizaciones a los fines de fomentar el comercio, y las actividades afines en la región de la OCE. UN وتحدد هذه المذكرة المبادئ التي تحكم التعاون بين المنظمتين كما تحدد مجالاته فيما يتعلق بتنمية أنشطة التجارة وما يتصل بها من أنشطة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Las Comisiones Nacionales de la UNESCO desempeñan un papel esencial en la red institucional de cooperación entre las dos organizaciones. UN وتضطلع اللجان الوطنية لليونسكو بدور حيوي في الشبكة المؤسسية للتعاون بين المنظمتين.
    El PNUFID firmó un memorando de entendimiento con la Organización Mundial de Aduanas por el que se establecen los criterios básicos de cooperación entre las dos organizaciones. UN فقد وقع برنامج المراقبة الدولية للمخدرات مذكرة تفاهم مع المنظمة الجمركية العالمية يرسي المبادئ اﻷساسية للتعاون بين المنظمتين.
    El último factor que ha contribuido al nivel actual de cooperación entre las dos organizaciones es la actividad constante y sostenida de la oficina en Nueva York del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, por la que la felicitamos calurosamente. UN والعامل اﻷخير الذي أسهم في المستوى الحالي للتعاون بين المنظمتين يتمثل في اﻷعمال المطردة الراهنة لمكتب وكالة التعاون الثقافي والتقني في نيويورك، الذي نهنئه عليها تهنئة حارة.
    Las principales esferas de cooperación entre las dos organizaciones, por tanto, se establecieron para satisfacer las cambiantes prioridades de las instituciones de la Unión Africana y su capacidad para responder a los nuevos problemas planteados en África. UN وعلى هذا الأساس تقررت المجالات الرئيسية للتعاون بين المنظمتين لتحقيق الأولويات المتطورة لمؤسسات الاتحاد الأفريقي وزيادة قدرتها على التصدي للتحديات الناشئة في أفريقيا.
    Desde el punto de vista operacional, nuestra experiencia apunta a que no existe un modelo genérico de cooperación entre las dos organizaciones que se pueda aplicar a todas las situaciones, sino que cada caso precisa soluciones innovadoras. UN 64 - وعلى المستوى العملياتي، فإن الدروس والخبرات المكتسبة تشير إلى أنه لا يوجد نموذج عام للتعاون بين المنظمتين يمكن تطبيقه على كل حالة من الحالات، وأن كل حالة تتطلب حلولا مبتكرة.
    Es por eso que el proyecto de resolución en sus párrafos dispositivos acoge igualmente las reuniones entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el nuevo Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y pide que tanto los Secretarios Generales como sus representantes reanuden sus consultas con el objeto de lograr en 1995 la firma de un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones. UN ولهذا السبب، فإن مشروع القرار، في فقرات المنطوق، يرحب كذلك بعقد اجتماعات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام الجديد لمنظمة الدول اﻷمريكية، ويطلب من اﻷمينين أو ممثليهما، استئناف المشاورات الهادفة إلى التوقيع خلال عام ١٩٩٥ على اتفاق للتعاون بين المنظمتين.
    Por ello es necesaria la conclusión de un acuerdo formal entre la Organización de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria que defina un marco apropiado de cooperación entre las dos organizaciones y que faculte a la Unión Interparlamentaria para contribuir plenamente a las actividades políticas de la Organización de las Naciones Unidas. UN ٦٢ - ولذا، يلزم إبرام اتفاق رسمي بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي يحدد إطارا مناسبا للتعاون بين المنظمتين ويمكﱢن الاتحاد من الاسهام الكامل في عمل اﻷمم المتحدة السياسي.
    En 1989 se concertó un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones, en el que se pedía a ambas organizaciones que se esforzaran por buscar una coordinación más eficaz en la ejecución de los programas relativos a las diversas materias de interés común y que continuaran las consultas e intercambiaran representantes. UN كما تم توقيع اتفاق للتعاون بين المنظمتين عام ١٩٨٩، وهو الاتفاق الذي طالب بأن تعمل المنظمتان من أجل المزيد من التنسيق الفعال لتنفيذ العديد من البرامج في المجالات التي تهم الجانبين، كما نظم استمرار إجراء المشاورات وتبادل التمثيل بينهما.
    En el informe se subraya el desarrollo paulatino y firme de las relaciones de cooperación entre las dos organizaciones. UN إلى جانب ذلك يؤكد التقرير ما شهدته علاقات التعاون بين المنظمتين من تطور تدريجي ومتواصل.
    Observando también los alentadores progresos logrados en las 10 esferas prioritarias de cooperación entre las dos organizaciones y sus organismos e instituciones respectivos, así como en la determinación de otras esferas de cooperación entre ellas, UN وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي يبعث على التفاؤل والذي أحرز في التعاون بين المنظمتين والوكالات والمؤسسات التابعة لكل منهما في المجالات العشرة ذات الأولوية، وفي تحديد مجالات أخرى للتعاون بينهما،
    Observando también los alentadores progresos logrados en las 10 esferas prioritarias de cooperación entre las dos organizaciones y sus organismos e instituciones respectivos, así como en la determinación de otras esferas de cooperación entre ellas, UN وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي يبعث على التفاؤل والذي أحرز في التعاون بين المنظمتين والوكالات والمؤسسات التابعة لكل منهما في المجالات العشرة ذات الأولوية، وفي تحديد مجالات أخرى للتعاون بينهما،
    El proceso de desmantelamiento pacífico del apartheid y el establecimiento de mecanismos institucionales que abren el camino a la transición hacia una Sudáfrica unida, democrática y no racista es por cierto un buen ejemplo de cooperación entre las dos organizaciones. UN فالتفكيك السلمي للفصل العنصري وانشاء آلية مؤسسية تفتح الطريق نحو الانتقال إلى جنوب أفريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية، مثال رائع على التعاون بين المنظمتين.
    La comisión mixta de la UNESCO y la ALECSO en la actualidad está elaborando el texto de un nuevo acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones. UN وتعد اللجنة المختلطة بين اليونسكو وبين المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، في الوقت الراهن، نص اتفاق جديد بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Actualmente se celebran consultas con la OSCE sobre un memorando de entendimiento que detalle las formas de cooperación entre las dos organizaciones en relación con la labor de la oficina. UN والمفاوضات جارية حاليا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن إعداد مذكرة تفاهم تبيﱢن طرائق التعاون بين المنظمتين فيما يتعلق بأعمال المكتب.
    El proyecto de resolución que se presentará a la Asamblea General con arreglo a este tema del programa, sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes (A/63/L.20), fortalecerá los principios de cooperación entre las dos organizaciones. UN ويأتي مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في إطار بند التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ترسيخا لمبادئ التعاون القائمة بين المنظمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus