"de cooperación técnica con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعاون التقني مع
        
    • التعاون التقني مع
        
    • تعاونها التقني مع
        
    • تعاون تقني مع
        
    • الخاص بالتعاون التقني مع
        
    • التعاون التقني التي
        
    • مجال التعاون التقني فيما
        
    • للتعاون التقني من
        
    • التعاون التقني لصالح
        
    • التعاون التقني التابع
        
    • المتعلقة بالتعاون التقني مع
        
    • للتعاون الفني مع
        
    • تعاونه التقني مع
        
    • تعاون تقنية مع
        
    Por ello, se asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica con el OIEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por ello, se asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica con el OIEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Atendiendo a lo pedido por los Estados miembros, la UNCTAD coordinaba sus actividades de cooperación técnica con las de otras organizaciones, en particular el CCI y, más recientemente, la OMC. UN وبناء على طلب الدول اﻷعضاء، يقوم اﻷونكتاد بتنسيق أنشطته للتعاون التقني مع أنشطة المنظمات اﻷخرى، لا سيما مركز التجارة الدولية، وفي وقت أحدث، منظمة التجارة العالمية.
    Coordinador de cooperación técnica con los países de economías en transición en la esfera de la política y gestión y del gasto público. UN منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة.
    En particular, se han formulado programas de cooperación técnica con los países menos adelantados para atender esas necesidades críticas. UN وفي هذا الصدد، صممت برامج التعاون التقني مع أقل البلدان نموا بحيث تلبي هذه الاحتياجات البالغة اﻷهمية.
    El orador insta al OIEA a que suspenda su Programa de cooperación técnica con Israel hasta tanto el país se adhiera al Tratado. UN وحث الوكالة الدولية على تعليق برنامج تعاونها التقني مع إسرائيل إلى أن تنضم إلى المعاهدة.
    En el espíritu de la cooperación Sur-Sur, Malasia ha venido aplicando desde 1981 un programa de cooperación técnica con sus asociados del Sur. UN وبروح التعاون بين بلدان الجنوب ظلت ماليزيا منذ عام ١٩٨١ تضطلع ببرنامج للتعاون التقني مع شركائنا في الجنوب.
    La OIM también sigue ejecutando proyectos de cooperación técnica con los gobiernos y prestando asesoramiento sobre la legislación nacional. UN وتواصل المنظمة أيضا تنفيذ مشاريع للتعاون التقني مع الحكومات وتقديم المشورة في مجال التشريعات الوطنية.
    La República Checa valora en alto grado su programa de cooperación técnica con el Organismo. UN وتقدر الجمهورية التشيكية أيما تقدير برنامجها للتعاون التقني مع الوكالـــة.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus programas de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el UNICEF, entre otros. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة برامجها للتعاون التقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Conforme al acuerdo, se prevé la promoción de un proyecto de cooperación técnica con la Comisión de Derechos Humanos de México. UN ويتوخى الاتفاق تطوير مشروع للتعاون التقني مع اللجنة المكسيكية لحقوق الإنسان.
    La Comisión observó con satisfacción que se habían emprendido proyectos de cooperación técnica con gobiernos de todas las regiones del mundo. UN ولاحظت اللجنة بارتياح وضع مشاريع للتعاون التقني مع حكومات جميع المناطق.
    Coordinador de cooperación técnica con los países de economías en transición en la esfera de la política y gestión del gasto público. UN منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة.
    Este proyecto es parte del programa de cooperación técnica con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN ويدخل هذا المشروع في إطار مشروع التعاون التقني مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Además, la OMI encontró áreas de cooperación técnica con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y el Programa Cooperativo de Asia Meridional para el Medio Ambiente y actualmente está desarrollando algunos proyectos conjuntos. UN وإضافة إلى ذلك، حددت المنظمة البحرية الدولية مجالات التعاون التقني مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبرنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي وهي اﻵن في معرض إعداد بعض المشاريع المشتركة.
    La India ha participado activamente en la inversión y en diferentes acuerdos de cooperación técnica con los países africanos. UN ونشطـت الهند بوجـه خاص في الاستثمار وفي شتى أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    El orador insta al OIEA a que suspenda su Programa de cooperación técnica con Israel hasta tanto el país se adhiera al Tratado. UN وحث الوكالة الدولية على تعليق برنامج تعاونها التقني مع إسرائيل إلى أن تنضم إلى المعاهدة.
    Por consiguiente, a partir del comienzo del marco de cooperación del sexto ciclo, todos los territorios no autónomos del Caribe que mantienen programas de cooperación técnica con el PNUD han pasado a ser países contribuyentes netos. UN ولهذا حققت جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في حوض البحر الكاريبي والتي تقيم برامج تعاون تقني مع البرنامج اﻹنمائي، اعتبارا من بداية إطار التعاون للدورة السادسة، مركز البلدان المتبرعة الصافية.
    Además, recomienda que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos siga estando presente en Skopje para realizar su proyecto de cooperación técnica con el Gobierno. UN وتوصي المقررة الخاصة أيضا بأن يحافظ مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على وجوده في سكوبيي للعمل على تنفيذ مشروعه الخاص بالتعاون التقني مع الحكومة.
    Actividades de cooperación técnica con un elemento de información pública. UN 48 - أنشطة التعاون التقني التي تشمل عنصراً إعلاميا.
    La Comisión trabajará en colaboración estrecha con los gobiernos de la región y otras instituciones homólogas para mantener la vinculación entre la experiencia nacional y las perspectivas regionales, hacer que la información sea comparable y se intercambien buenas prácticas, y prestar servicios eficaces de cooperación técnica con respecto a las cuestiones transfronterizas dentro de su esfera de competencia. UN وستعمل اللجنة بشكل وثيق مع الحكومات في المنطقة وغيرها من المؤسسات النظيرة من أجل حماية الصلات بين الخبرات الوطنية الفردية والمنظورات الإقليمية وتيسير إمكانية مقارنة البيانات وتبادل الممارسات الجيدة، وتقديم خدمات فعالة في مجال التعاون التقني فيما يخص القضايا العابرة للحدود التي تدخل ضمن اختصاصها.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está elaborando un programa de cooperación técnica con objeto de reforzar el sistema judicial y prestar servicios de asesoramiento a Sierra Leona. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بوضع برنامج للتعاون التقني من أجل تعزيز النظام القضائي وتوفير الخدمات الاستشارية إلى سيراليون.
    La falta de recursos impedía a la UNCTAD realizar algunos proyectos, por lo que el orador deseaba pedir a los países donantes y a los Estados miembros de la UNCTAD que aumentaran su apoyo al programa de cooperación técnica con el pueblo palestino para lograr que Palestina pudiera participar en los foros internacionales y regionales. UN فنظــراً لقلــة المــوارد لم يتمكن الأونكتاد من تنفيذ عدة مشاريع. ودعا الممثل البلدان المانحة والدول الأعضاء في الأونكتاد إلى زيادة دعمها لبرنامج التعاون التقني لصالح الشعب الفلسطيني لتمكين فلسطين من أن تكون نشطة في المحافل الدولية والإقليمية.
    Su país ha sido el mayor contribuyente al Fondo de cooperación técnica con el OIEA, aportando en el último decenio casi 200 millones de dólares, y asumirá un compromiso adicional de 50 millones de dólares a lo largo de los próximos cinco años, con destino a una nueva iniciativa del OIEA sobre usos con fines pacíficos. UN وكانت الدولة التي قدمت أكبر تبرع لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إذ قدمت حوالي 200 مليون دولار خلال العقد الماضي، وستقدم تعهدا إضافيا بالتبرع بمبلغ 50 مليون دولار خلال السنوات الخمس القادمة لمبادرة الوكالة الدولية للاستخدام في الأغراض السلمية.
    Elabora proyectos y acuerdos de cooperación técnica con organizaciones internacionales y regionales y vigila su aplicación; UN تضع مشاريع الاتفاقات المتعلقة بالتعاون التقني مع المنظمات الدولية والاقليمية وترصد عملية تنفيذها؛
    Egipto, por ejemplo, a través de su Fondo de cooperación técnica con África, ha ejecutado más de 45 proyectos de desarrollo y prestado asistencia humanitaria a 30 países africanos, como mínimo. UN فمصر، مثلا، نفذت من خلال صندوقها للتعاون الفني مع أفريقيا أكثر من 45 مشروعا إنمائيا، وقدمت المساعدات الإنسانية لما لا يقل عن 30 بلدا أفريقيا.
    Desde que la organización inició su programa de cooperación técnica con la Autoridad Palestina en 1995, las actividades operacionales y de investigación se han hecho extensivas a las nuevas esferas de competencia de la UNCTAD. UN فمنذ أن بدأ الأونكتاد تعاونه التقني مع السلطة الفلسطينية في عام 1995، اتسع نطاق الأنشطة البحثية والتنفيذية ليشمل مجالات جديدة تندرج ضمن نطاق اختصاص الأونكتاد.
    China ha establecido relaciones de cooperación técnica con 135 países y territorios, ha procedido a intercambios culturales y de enseñanza, y ha establecido relaciones de cooperación con 154 países y territorios. UN وللصين علاقات تعاون تقنية مع 135 بلداً وإقليماً، وعلاقات تبادُل وتعاون في مجالي التعليم والثقافة مع 154 بلداً وإقليماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus