La respuesta concreta a esta cuestión puede encontrarse en el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos que ejecuta el Centro de Derechos Humanos. | UN | وترد الاستجابة الملموسة لهذه الطلبات في برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان الذي ينفذه مركز حقوق اﻹنسان. |
B. Proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos 56 - 65 18 | UN | باء - مشاريع التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان ٦٥ - ٥٦ |
A. Exposición del Programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos | UN | ألف - عرض برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان |
Este programa estructural de cooperación técnica en materia de derechos humanos atañe a los principales elementos de la administración de la justicia y la reforma jurídica; administración penitenciaria; formación y apoyo institucional, y respuesta al genocidio y grupos vulnerables. | UN | ويتناول هذا البرنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان العناصر الرئيسية ﻹقامة العدل وإصلاح القوانين؛ وإدارة السجون؛ والتدريب والدعم المؤسسي، والاستجابة لﻹبادة الجماعية، والفئات الضعيفة. |
En el curso de esas reuniones, se estudiaron las posibles formas de cooperación técnica en materia de derechos humanos entre el Centro de Derechos Humanos y Bhután. | UN | وأثناء هذه الاجتماعات نُوقشت اﻷشكال الممكنة للتعاون التقني في مجال حقوق الانسان بين مركز حقوق الانسان وبوتان. |
El Centro de Derechos Humanos puso en marcha, en estrecha colaboración con la Misión de Observadores de la OUA en Burundi, el proyecto de cooperación técnica en materia de derechos humanos formulado en 1993 para Burundi. | UN | ٤ - ويقوم مركز حقوق اﻹنسان بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية للمراقبين في بوروندي بتنفيذ مشروع التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان الذي أنشئ في عام ١٩٩٣ من أجل بوروندي. |
TCB/BT3 Report on the current structures and status of the programme of technical cooperation in the field of human rights (Informe sobre las estructuras actuales y la situación del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos) | UN | TCB/BT3 تقرير عن الهياكل الحالية والوضع الحالي لبرامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان |
El programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos ha contraído nuevas responsabilidades especiales y de amplio alcance en la ayuda a los Estados miembros a avanzar con paso seguro hacia la plena realización de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وأعطيت لبرنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان مسؤوليات محددة جديدة وواسعة النطاق لمساعدة الدول اﻷعضاء على إحراز تقدم موضوعي على طريق اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
23. El Centro de Derechos Humanos ha recibido recientemente del Gobierno de Kuwait una petición de cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | ٣٢- تسلم مركز حقوق اﻹنسان مؤخراً طلباً من حكومة الكويت تلتمس فيه التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Se prestará la máxima atención a las conclusiones y recomendaciones de ese estudio, que está a punto de terminarse, especialmente en el contexto del examen en curso a nivel de todo el sistema de las actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | وأوشكت الدراسة على الانتهاء وسوف تولى استنتاجاتها وتوصياتها أكبر الاهتمام، ولا سيما في سياق استعراض أنشطة التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان الجارية اﻵن على نطاق المنظومة. |
Un importante objetivo ha de ser el de asegurar que todas las actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos se fijen como meta la aplicación de las normas de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون أحد اﻷهداف الهامة ضمان أن تهدف جميع أنشطة التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان إلى تطبيق معايير اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق اﻹنسان. |
B. Proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos | UN | باء- مشاريع التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان |
A. Exposición del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos 13 - 14 5 | UN | ألف - عرض برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان 13-14 5 |
10. Pide al experto independiente que informe a la Comisión, en su 53º período de sesiones, sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en ese país, así como sobre la puesta en marcha de dicho programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos; | UN | ٠١- ترجو من الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تقريراً عن تطور حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد، وعن تنفيذ برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
119. El Relator Especial fue informado de la misión de evaluación de necesidades que realizaron en Kuwait del 4 al 14 de marzo de 1996 dos funcionarios del Centro de Derechos Humanos, en el marco del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | ٩١١- أرسلت إلى المقرر الخاص معلومات بشأن بعثة تقييم الاحتياجات التي قام بها في الفترة من ٤ إلى ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١ إثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Sin embargo, habida cuenta de que los recursos con que éstos cuentan para desarrollar sus actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos son insuficientes para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo, es preciso reforzar las capacidades de estos últimos. | UN | وحيث أن مستوى الموارد المتاحة للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان لا يتماشى مع احتياجات البلدان النامية، يجب تعزيز قدرات هذه البلدان. |
Además, el Gobierno está negociando con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos la concepción y puesta en marcha de un programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos en México. | UN | كما تتفاوض الحكومة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل وضع برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان والبدء بتنفيذه في المكسيك. |
41. Se espera que las necesidades relacionadas con la aplicación del programa global de cooperación técnica en materia de derechos humanos, incluidos los servicios de asesoramiento en administración de justicia, se sufraguen con recursos extrapresupuestarios. | UN | ١٤- ويتوقع تلبية الاحتياجات المتصلة بتنفيذ برنامج شامل للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الخدمات الاستشارية في إقامة العدل، من موارد خارجة عن الميزانية. |
Camboya para la ejecución de un programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos | UN | تنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان |
En este sentido, la ONUCI prestó asistencia al Gobierno de Côte d ' Ivoire en la elaboración de un programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos para ser firmado por el ACNUDH y el Gobierno | UN | وفي هذا الصدد قدمت العملية المساعدة إلى حكومة كوت ديفوار في صياغة برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يتم توقيعه بين مفوضية حقوق الإنسان والحكومة |
El Alto Comisionado firmó un memorando de acuerdo con el Gobierno de Camboya sobre la aplicación de un programa bienal de actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos y visitó la oficina provincial del Centro de Derechos Humanos en Siem Reap. | UN | ووقع المفوض السامي مذكرة تفاهم مع حكومة كمبوديا بشأن تنفيذ برنامج ﻷنشطة التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان مدته عامان وتفقد المكتب المحلي لمركز حقوق اﻹنسان في سيام ريب. |
El año pasado se ejecutaron más de 100 proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos en unos 50 países. | UN | وفي العام الماضي تم تنفيذ أكثر من ١٠٠ مشروع تعاون تقني في مجال حقوق اﻹنسان في نحو ٥٠ بلدا. |
Se realizará y se actualizará trimestralmente un estudio de todos los proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | سيتم إعداد دراسة استقصائية مرة كل ثلاثة أشهر وسيحتفظ بها وتتناول جميع مشاريع التعاون التقني ذات الصلة بحقوق الإنسان. |