"de cooperación técnica entre los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعاون التقني فيما بين البلدان
        
    • التعاون التقني فيما بين البلدان
        
    • بالتعاون التقني فيما بين البلدان
        
    • التعاون التقني للبلدان
        
    • لشؤون التعاون التقني بين البلدان
        
    • للتعاون التقني بين البلدان
        
    Algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. UN واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون.
    Algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. UN واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون.
    C. Observaciones del Director de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo UN تعليقات مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Algunas delegaciones se refirieron a actividades concretas desarrolladas por sus gobiernos en materia de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنشطة معينة من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تقوم بها حكوماتهم.
    Cuando corresponda, se considerará la posibilidad de aplicar modalidades de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN وسينظر في طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، عند الاقتضاء.
    Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo UN الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Reconoció en particular la labor y los esfuerzos de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وقال إنه يقدر تقديرا خاصا اﻷعمال والجهود التي قامت بها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Uno de los aspectos más destacados del informe es que el 0,5 % de los recursos básicos pueden destinarse a actividades de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN ومن أبرز النقاط توافر ٠,٥ في المائة من الموارد اﻷساسية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Un nuevo modelo de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo UN نموذج جديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Pese a estos reveses, un número considerable de gobiernos había establecido programas dinámicos de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN 34 - ورغم هذه النكسات، أقام عدد كبير من الحكومات برامج حيوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Pese a estos reveses, un número considerable de gobiernos había establecido programas dinámicos de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN 34 - ورغم هذه النكسات، أقام عدد كبير من الحكومات برامج حيوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Examen de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y de la estrategia de nuevas orientaciones de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Pese a estos reveses, un número considerable de gobiernos había establecido programas dinámicos de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN 33 - ورغم هذه النكسات، أقام عدد كبير من الحكومات برامج حيوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Sin embargo, el Presidente señaló que no debía entenderse en modo alguno que la CTPD, por el hecho de entrañar costos menores podía sustituir a las necesidades convencionales de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN بيد أن الرئيس قد نبه إلى أنه لا يصح بأي حال فهم التكلفة المنخفضة نسبيا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نحو يجعله بديلا يستعاض به عن احتياجات التعاون التقني التقليدية للبلدان النامية.
    Dichos organismos establecieron un comité de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo encargado de facilitar la coordinación interinstitucional, cuya secretaría ejecutiva está a cargo del SELA. UN وأنشأت هذه الوكالات لجنة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مهمتها تسهيل التنسيق فيما بين الوكالات؛ وعهد إلى المنظومة الاقتصادية بتوفير خدمات اﻷمانة لهذه اللجنة.
    Sin embargo, el Presidente señaló que no debía entenderse en modo alguno que la CTPD, por el hecho de entrañar costos menores podía sustituir a las necesidades convencionales de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN بيد أن الرئيس قد نبه إلى أنه لا يصح بأي حال فهم التكلفة المنخفضة نسبيا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نحو يجعله بديلا يستعاض به عن احتياجات التعاون التقني التقليدية للبلدان النامية.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia que tenía el intercambio de estudiantes puesto que era un modo útil de promover las actividades de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo sobre una base sostenible. UN وأبرزت بعض الوفود أهمية تبادل الطلبة كطريقة مفيدة لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أساس مستدام.
    Cuando corresponda, se considerará la posibilidad de aplicar modalidades de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN وسينظر في طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، عند الاقتضاء.
    Cuando corresponda, se considerará la posibilidad de aplicar modalidades de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN وسيولى النظر، عند الاقتضاء، لطرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Cuando corresponda, se considerará la posibilidad de aplicar modalidades de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN وسيولى النظر، عند الاقتضاء، لطرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. اﻷنشطة
    En él se examina la experiencia en materia de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo (CTPD) desde la aprobación en 1978 del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo a fin de determinar las características salientes de esa experiencia y las conclusiones resultantes de ella. UN وهو يدرس الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية منذ اعتماد خطة عمل بوينس آيرس في عام ١٩٧٨، وذكر في محاولة لتحديد السمات البارزة لتلك الخبرة والدروس المستفادة منها.
    La CTPD es de alcance multidimensional y puede incluir, por tanto, todos los sectores y todo tipo de actividades de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo, ya sea de carácter bilateral o multilateral, subregional, regional o interregional. UN والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية متعدد اﻷبعاد من حيث نطاقه، ويمكنه بالتالي أن يشمل كل القطاعات، وكل أنواع أنشطة التعاون التقني للبلدان النامية بغض النظر عما إذا كانت ذات طابع ثنائي أو متعدد اﻷطراف، أو دون إقليمي، أو إقليمي، أو أقاليمي.
    Los informes publicados en 2002 incluyen los referentes a una auditoría de las adquisiciones de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y a las auditorías de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación, y la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN 32 - تشمل التقارير الصادرة في عام 2002 مراجعة لحسابات المشتريات في مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، ومراجعة لحسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ومكتب منع الأزمات والإنعاش، والوحدة الخاصة لشؤون التعاون التقني بين البلدان النامية.
    La intensificación de la cooperación regional también podría abrir nuevas vías de Cooperación Técnica entre los Países en desarrollo. UN 54 - ويمكن أيضا للتعاون الإقليمي المكثف أن يفتح سبلا جديدة للتعاون التقني بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus