| Se mencionaron varios ejemplos de prácticas fructíferas de cooperación y coordinación regionales, sobre todo con la Fuerza de Policía Australiana. | UN | وقد سيقت عدة أمثلة ناجحة على التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي؛ ولا سيما مع الشرطة الاتحادية الأسترالية. |
| Nos enfrentamos a la realidad histórica de construir nuestro futuro con esfuerzos de cooperación y coordinación. | UN | إننا نواجه الواقع التاريخي المتمثل في ضرورة بناء مستقبلنا من خلال جهود معتمدة على التعاون والتنسيق. |
| Informar sobre las actividades de cooperación y coordinación entre todos los organismos que se ocupan de la ejecución de programas relativos al medio ambiente. | UN | تقديم تقارير عن التعاون والتنسيق فيما بين كافة الهيئات المعنية في مجال تنفيذ البرامج البيئية. |
| Presentan nuevas oportunidades para fortalecer las modalidades institucionales de cooperación y coordinación, que también deberían examinarse y utilizarse. | UN | وهو يهيــئ إمكانيــات جديــدة لتعزيز الطرائق المؤسسية للتعاون والتنسيق التي ينبغي أيضا دراستها والانتفاع بها. |
| Deberían explotarse adecuadamente los actuales marcos de cooperación y coordinación entre los organismos internacionales. | UN | :: ينبغي استغلال الأطر القائمة للتعاون والتنسيق بين الوكالات الدولية استغلالا مناسبا. |
| También se trataría de formular una plataforma de cooperación y coordinación de actividades para el control y la gestión de los desechos marinos a una escala más amplia. | UN | وسيحاول أيضا وضع منهاج للتعاون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بمراقبة وإدارة القمامة البحرية على نطاق أوسع. |
| Es evidente la necesidad de cooperación y coordinación en esas condiciones. | UN | إن الحاجة الى التعاون والتنسيق في هذه الظروف جلية. |
| Por ejemplo, resultaba evidente no sólo la falta de cooperación y coordinación entre las divisiones sustantivas sino también la fragmentación estructural. | UN | فكما كان عدم توافر التعاون والتنسيق بين الشُعب الفنية واضحا، كان نهج التقسيم إلى كيانات صغيرة واضحا. |
| MECANISMOS de cooperación y coordinación INTERINSTITUCIONALES A. Generalidades | UN | آليات التعاون والتنسيق المشتركة بين الوكالات |
| La filosofía que alentaba el funcionamiento de la OSSI era brindar un ejemplo de cooperación y coordinación en la esfera de la supervisión interna para servir los intereses de los Estados Miembros. | UN | وتكمن فلسفة المكتب في تجسيد نموذج على التعاون والتنسيق في مجال المراقبة الداخلية بما يخدم المصالح العليا للدول اﻷعضاء. |
| La iniciativa se centra en impulsar el trabajo en equipo y una cultura de cooperación y coordinación. | UN | وتركﱢز هذه المبادرة على تعزيز العمل في إطار فريق وعلى تنمية ثقافة التعاون والتنسيق. |
| En opinión de la Junta, este espíritu de cooperación y coordinación entre ambas secretarías ha dado lugar a una notable mejora en la utilización de los recursos. | UN | ويري المجلس، أن هذه الروح من التعاون والتنسيق بيـن اﻷمانتين قـد أدت إلى تحسن ملحوظ في استخـدام الموارد. |
| Proporción de meses de trabajo correspondiente a los programas de cooperación y coordinación internacionales (porcentaje) | UN | أشهر العمل المستخدمة في التعاون والتنسيق الدوليين |
| El mecanismo propuesto en el informe tiene el objetivo claro y preciso de reforzar las actuales modalidades de cooperación y coordinación entre las instituciones. | UN | ولدى اﻵلية المقترحة في التقرير هدف واضح ومحدد هو تعزيز طرائق التعاون والتنسيق الحالية بين المؤسسات. |
| A raíz de consultas realizadas recientemente entre representantes del Departamento de Asuntos Políticos y la OEA, se ha creado un mecanismo de cooperación y coordinación entre las dos secretarías que permitirá una mayor flexibilidad en esas esferas. | UN | وأسفرت المشاورات التي جرت مؤخرا بين ممثلي إدارة الشؤون السياسية ومنظمة الدول اﻷمريكية عن إنشاء آلية للتعاون والتنسيق بين اﻷمانتين من شأنها السماح بما يتيح مزيدا من المرونة في هذه المجالات. |
| 4. Establecer modalidades de cooperación y coordinación entre instituciones nacionales, a nivel regional y subregional | UN | ٤- وضع طرائق للتعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية على المستويين الاقليمي ودون اﻹقليمي |
| – Hallar formas eficaces de cooperación y coordinación internacionales en materia de política fiscal para contener la competencia tributaria entre los países; | UN | ● تحديد صيغ فعالة للتعاون والتنسيق الدوليين بشأن السياسة الضريبية فيما بين البلدان من أجل احتواء التنافس الضريبي؛ |
| El éxito de este proceso se juzgará por la medida en que haya una comprensión mundial más amplia de las cuestiones oceánicas y una voluntad mayor de cooperación y coordinación intersectorial para abordarlas. | UN | وينبغي أن يكون الحكم على نجاح هذه العملية تبعا للمدى الذي يوجد فيه فهم عالمي معزز لقضايا المحيطات، وللاستعداد المتزايد للتعاون والتنسيق عبر القطاعات المختلفة لمعالجة هذه القضايا. |
| iv) La elaboración de mecanismos de cooperación y coordinación más confiables entre las oficinas subregionales y entre las oficinas y la sede de la Comisión. | UN | ' 4` إيجاد آليات موثوقة للتعاون والتنسيق فيما بين المكاتب دون الإقليمية وبينها وبين مقر اللجنة. |
| 3 memorandos de entendimiento y 3 modelos de acuerdo de servicios comunes para crear el marco de cooperación y coordinación del apoyo entre los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que colaboran en misiones integradas, en calidad de copresidente del grupo temático de apoyo del Grupo Directivo de Integración | UN | إعداد 3 نماذج لـمذكرات للـتفاهم و 3 نماذج لاتفاقات بشأن الخدمات المشتركة من أجل وضع إطار للتعاون وتنسيق الدعم بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تتعاون في إطار البعثات المتكاملة، باعتبار الشعبة رئيسا مشاركا في الفريق المواضيعي لدعم الفريق التوجيهي المعني بالتكامل |
| La nueva legislación debe enmarcarse en el ámbito de las entidades para asegurar el máximo de cooperación y coordinación entre todos los organismos interesados. | UN | ويجب صياغة تشريع جديد على مستوى الكيان لضمان أكبر تعاون وتنسيق ممكنين بين جميع الهيئات المعنية. |
| Para tal fin es fundamental establecer una estrecha relación de cooperación y coordinación con la comunidad internacional. | UN | ويتحتم لتحقيق هذا الهدف قيام المجتمع الدولي بالتعاون والتنسيق على نحو وثيق. |
| Se refiere por último a las actividades de la red para los océanos y las zonas ribereñas, mecanismo de cooperación y coordinación entre organismos. | UN | وأخيرا، يغطي التقرير أنشطة المحيطات وشبكة المناطق الساحلية، وهي آلية للتنسيق والتعاون فيما بين الوكالات. |
| Se prevé también que los principales órganos subsidiarios de la Comisión examinen con regularidad sus actividades de cooperación y coordinación con otras organizaciones que realizan actividades en los mismos ámbitos dentro de la región. | UN | ويُنتظر أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية في اللجنة أن تستعرض بانتظام تعاونها وتنسيقها مع المنظمات الأخرى العاملة في نفس الأنشطة داخل المنطقة. |
| Su labor de cooperación y coordinación en los niveles gubernamental y no gubernamental refuerza aún más la justeza de la solicitud de la Asamblea General de que esa entidad sea elevada a la categoría de división. | UN | وتشكل جهوده التعاونية والتنسيقية على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي حجة إضافية تدعم طلب الجمعية العامة برفع مستواه ليصبح شعبة. |
| La reunión constituyó un foro para el diálogo con los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones bilaterales de desarrollo en relación con el establecimiento de mejores mecanismos de cooperación y coordinación de sus actividades y las de la ONUDI sobre el terreno. | UN | وقد شكل الاجتماع منتدى للحوار مع وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻹنمائية الثنائية فيما يخص إقامة آليات أفضل للتعاون ولتنسيق أنشطتها مع أنشطة اليونيدو في الميدان. |