Bulgaria acoge con beneplácito que las Naciones Unidas se constituyan como centro de coordinación de la cooperación internacional de las actividades espaciales, pues ello significa que todos los Estados pueden contribuir a dichas actividades, y beneficiarse de ellas. | UN | وأعرب عن ترحيب بلغاريا بأن اﻷمم المتحدة أصبحت جهة محورية لتنسيق التعاون الدولي في مجال اﻷنشطة الفضائية، إذ يعني هذا أنه يمكن لجميع الدول أن تساهم في تلك اﻷنشطة وأن تفيد منها. |
Destaca también su esfuerzo de coordinación de la cooperación internacional. | UN | ومن أبرزها أيضا الجهد الذي تبذله الحكومة لتنسيق التعاون الدولي. |
Habida cuenta de la función de centro de coordinación de la cooperación técnica que cumple el DADSG en la Secretaría, los nuevos arreglos contribuirán a promover un enfoque integrado de la asistencia para el desarrollo; | UN | ومع مراعاة الدور الذي تؤديه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية كمركز لتنسيق التعاون التقني في اﻷمانة العامة، ينبغي للترتيبات الجديدة أن تساعد على تعزيز اتباع نهج متكامل للمساعدة اﻹنمائية؛ |
Se siguió fortaleciendo el papel de la CEPAL como centro de coordinación de la cooperación regional. | UN | كما استمر تعزيز دور اللجنة الاقتصادية بوصفها جهة تنسيق التعاون الإقليمي. |
A estos efectos sería conveniente que el sistema de las Naciones Unidas dedicado a la lucha contra el apartheid comience a tomar un enfoque dirigido a estos problemas económicos y de coordinación de la cooperación internacional requerida. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المكرسة للكفاح ضد الفصل العنصري أن تبدأ التركيز على المشاكل الاقتصادية وعلى تنسيق التعاون الدولي اللازم. |
Esa autoridad se convirtió en un centro de coordinación de la cooperación con las actividades de asistencia de la comunidad internacional y solucionó una serie de controversias. | UN | وأصبحت تلك السلطة مركز تنسيق للتعاون مع مانحي المعونة الدولية، وقامت بتسوية عدد من المنازعات. |
Además, la Comisión adoptó varias medidas constructivas encaminadas a reestructurar sus actividades teniendo en cuenta las condiciones actuales y reafirmó su propósito de seguir cumpliendo su función como centro de coordinación de la cooperación internacional en el siglo venidero. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت اللجنة مجموعة من التدابير البنﱠاءة في ميدان إعادة تشكيل أنشطتها، مع مراعاة اﻷوضاع السائدة، وأكدت التزامها بمواصلة تنفيذ مهامها كمركز لتنسيق التعاون الدولي في القرن القادم. |
Otras propuestas de reforma tenían como objetivo racionalizar las actividades del Parlamento Centroamericano (PARLACEN), la Corte Centroamericana de Justicia y el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA), y establecer un mecanismo regional de coordinación de la cooperación internacional. | UN | وترمي مقترحات أخرى لﻹصلاح إلى تبسيط اﻹجراءات في برلمان أمريكا الوسطى ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى ونظام التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى وإلى إنشاء آلية إقليمية لتنسيق التعاون الدولي. |
La Oficina de las Naciones Unidas de coordinación de la cooperación Internacional para Chernobyl, integrada en la Dirección Regional del PNUD para Europa y la Comunidad de Estados Independientes, gestiona las labores cotidianas de coordinación. | UN | ويعمل مكتب الأمم المتحدة لتنسيق التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل بوصفه جزءا من المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويدير مسؤوليات التنسيق اليومية. |
A la reunión asistieron representantes de los Gobiernos de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania, así como los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas en los tres países y la Oficina de las Naciones Unidas de coordinación de la cooperación Internacional para Chernobyl. | UN | وحضر الاجتماع ممثلو حكومات بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا فضلا عن المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة في البلدان الثلاثة، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل. |
La Sra. Sharapova se asoció con la Oficina de las Naciones Unidas de coordinación de la cooperación Internacional para Chernobyl para hacer llegar un mensaje de esperanza a las comunidades afectadas por el accidente, en especial a los jóvenes. | UN | وأقامت السيدة شارابوفا شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق التعاون الدولي بشأن تشيرنوبل لتبليغ رسالة أمل إلى المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبل، ولا سيما الشباب. |
También hubo consultas entre las instituciones financieras internacionales, el sistema de las Naciones Unidas y miembros de la comunidad de donantes con el fin de buscar fórmulas de coordinación de la cooperación externa, particularmente en aquellos casos donde las agendas de cooperación transitan de la ayuda de emergencia a la de desarrollo. | UN | كما جرت مشاورات بين المؤسسات المالية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة وأعضاء مجتمع المانحين ﻹيجاد صيغ لتنسيق التعاون الخارجي، وخصوصا في الحالات التي تتحول فيها برامج التعاون من المساعدة الطارئة الى المساعدة اﻹنمائية. |
11B.15 El subprograma será ejecutado por la División de Servicios de Apoyo al Comercio, en colaboración con la División de coordinación de la cooperación Técnica. | UN | ١١ باء - ٥١ تنفذ هذا البرنامج الفرعي شعبة خدمات دعم التجارة بالتعاون مع شعبة تنسيق التعاون التقني. |
Apoyamos sin reservas la idea del Secretario General de que una de las principales metas de la reforma de las Naciones Unidas debe ser el fortalecimiento de las actividades de la Organización en materia de coordinación de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وإننا نؤيد تأييدا تاما فكرة اﻷمين العام القائلة بأن أحد الاتجاهات الرئيسية لاصلاح اﻷمم المتحدة يجب أن يتمثل في تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية. |
El Departamento de Asuntos Políticos es el centro de coordinación de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ٧ - وإدارة الشؤون السياسية هي جهة تنسيق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
El Departamento de Asuntos Políticos es el centro de coordinación de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ٦ - إدارة الشؤون السياسية هي مركز تنسيق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
El subprograma será ejecutado por la División de Servicios de Apoyo al Comercio en colaboración con la División de coordinación de la cooperación Técnica. | UN | ١١ باء - ١٦ تنفذ هذا البرنامج الفرعي شعبة خدمات دعم التجارة بالتعاون مع شعبة تنسيق التعاون التقني. |
Angkor, símbolo de unidad nacional en Camboya y punto de coordinación de la cooperación internacional para la restauración y la conservación de monumentos históricos, también se ha convertido en un punto de apoyo importante para el desarrollo social y económico de Camboya. | UN | انغكور، رمزالوحدة الوطنية في كمبوديا ومركز تنسيق التعاون الدولي لترميم النصب التاريخية والمحافظة عليها، أصبح أيضا موطئ قدم هام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في كمبوديا. |
Sugirió que el Secretario General de la UNCTAD adoptara medidas para establecer un mecanismo de coordinación de la cooperación técnica. | UN | واقترح أن يتخذ الأمين العام للأونكتاد خطوات لاقامة آلية تنسيق للتعاون التقني. |
Éste, en esencia, señala a nuestra atención las actividades en materia de coordinación de la cooperación internacional y toma de decisiones políticas en esa esfera. | UN | فهو يوفـر أساسـا رؤية شاملة عن الأنشطة المتعلقة بتنسيق التعاون الدولي وعملية اتخاذ القرار السياسي. |
Por ello, el Centro de Derechos Humanos cooperará con otros organismos en la aplicación de las recomendaciones del informe, y el Comité de los Derechos del Niño será el centro de coordinación de la cooperación internacional en esta esfera. | UN | ولذا، سيتعاون مركز حقوق اﻹنسان مع هيئات أخرى في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، وستكون لجنة حقوق الطفل مركز التنسيق للتعاون الدولي في هذا المجال. |