"de coordinación nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق الوطنية
        
    • الاتصال الوطنية
        
    • تنسيق وطنية
        
    • الوصل الوطنية
        
    • المحورية الوطنية
        
    • الوطنية لتنسيق
        
    • اتصال وطنية
        
    • وصل وطنية
        
    • التنسيق على الصعيد الوطني
        
    Además, era necesario prestar apoyo a los centros de coordinación nacionales para la cooperación internacional. UN وباﻹضافة الى ذلك، ثمة حاجة لدعم مراكز التنسيق الوطنية من أجل التعاون الدولي.
    Asistencia directa a nivel nacional: servicios de asesoramiento para mecanismos de coordinación nacionales UN المساعدة المباشرة على الصعيد الوطني: تقديم الخدمات الاستشارية لآليات التنسيق الوطنية
    Todos los centros de coordinación nacionales del programa de la CESPAO han sido designados muy recientemente y, por tanto, han tenido dificultades para llenar el cuestionario. UN وحيث أن جميع مراكز التنسيق الوطنية الخاصة ببرنامج الاسكوا لم يتم تعيينها إلا منذ فترة قليلة، فقد لاقت صعوبات في انجاز الاستبيانات.
    :: Utilizar mejor los centros de coordinación nacionales. UN :: استخدام نقاط الاتصال الوطنية بصورة أفضل.
    Hasta ahora, 40 países han establecido centros de coordinación nacionales para los Cascos Blancos. UN وحتى اﻵن، شكل ٤٠ بلدا مراكز تنسيق وطنية بشأن ذوي الخوذ البيض.
    Parece que es necesario actualizar con mayor frecuencia las listas de los centros de coordinación nacionales. UN ويبدو أنه من الضروري زيادة استكمال قوائم مراكز التنسيق الوطنية على نحو متواتر.
    Existen casos en que las dependencias interesadas aún no han tomado nota de los cambios ocurridos en los centros de coordinación nacionales. UN وهناك بضع حالات لم تراع فيها الوحدات المعنية ما طرأ من تغييرات في مراكز التنسيق الوطنية.
    Es necesario actualizar con mayor frecuencia las listas de centros de coordinación nacionales para garantizar que la información enviada llegue a los funcionarios destinatarios. UN ومن الضروري تحديث قوائم مراكز التنسيق الوطنية على فترات متقاربة لضمان وصول المعلومات المرسلة الى المسؤولين المعنيين.
    Con este objeto, habría que recabar propuestas de los centros de coordinación nacionales y las organizaciones no gubernamentales y tomarlas en consideración. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي أخذ رأي مراكز التنسيق الوطنية والمنظمات غير الحكومية ووضعه في الاعتبار.
    Las dependencias sustantivas informaron de la evaluación a fondo sólo a nueve de los 53 centros de coordinación nacionales o personas que desempeñan funciones de enlace. UN ولم تبلغ الوحدات المواضيعية سوى ٩ من مراكز التنسيق الوطنية وأفراد الاتصال اﻟ ٥٣ بتقرير التقييم المتعمق.
    Los centros de coordinación nacionales examinarán periódicamente la aplicación de estas pautas y las revisarán cuando sea necesario. UN وينبغي ان تقوم مراكز التنسيق الوطنية دوريا باستعراض تنفيذ الاطارات وتنقيحها عند اللزوم.
    Se instará a las organizaciones regionales y a los centros de coordinación nacionales a que organicen actos análogos, a que aporten contribuciones a la conferencia internacional y a que apliquen sus recomendaciones. UN وستتم مناشدة المنظمات اﻹقليمية ومراكز التنسيق الوطنية إقامة أحداث مقابلة، واﻹسهام في توصيات المؤتمر الدولي وتنفيذها.
    Se ha reiterado la necesidad de fortalecer los centros de coordinación nacionales y los mecanismos de coordinación. UN وقد أكدت من جديد الحاجة الى تعزيز مراكز التنسيق وآلية التنسيق الوطنية.
    En muchos casos, los órganos de coordinación nacionales establecieron grupos de trabajo sobre cuestiones sectoriales o prioridades programáticas. UN وكانت هيئات التنسيق الوطنية في كثير من الحالات تنشئ أفرقة عاملة تعنى بمسائل قطاعية أو أولويات للبرمجة.
    El OSACTT destacó la necesidad de reforzar la coordinación entre los centros de coordinación nacionales de las tres convenciones de Río. UN وشددت الهيئة الفرعية على ضرورة تعزيز التنسيق بين مراكز الاتصال الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث.
    Hasta la fecha, 98 Estados han notificado a la Comisión Preparatoria la creación de Autoridades Nacionales o centros de coordinación nacionales. UN وقد أخطرت 98 دولة اللجنة التحضيرية حتى الآن بتسميتها السلطات الوطنية أو مراكز الاتصال الوطنية.
    La CESPAO estableció en 1992 centros de coordinación nacionales para su programa. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام ١٩٩٢ مراكز تنسيق وطنية لبرنامجها.
    Recientemente Kirguistán, el Senegal, el Sudán y el Togo han designado nuevos centros de coordinación nacionales. UN وقد قامت مؤخرا قيرغيزستان والسودان والسنغال وتوغو بتعيين مراكز تنسيق وطنية جديدة.
    Las Partes señalaron que era preciso aumentar la capacidad de sus centros de coordinación nacionales para lograr la aplicación de la Convención. UN وشددت الأطراف على ضرورة تعزيز قدرة جهات الوصل الوطنية لتنفيذ الاتفاقية بفعالية.
    Determinación y designación de centros de coordinación nacionales y subregionales en los pequeños países insulares en desarrollo UN تحديد وتعيين الجهات المحورية الوطنية/دون اﻹقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية
    El Comité Especial sigue apoyando al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en sus iniciativas para proporcionar a los centros de capacitación nacionales y regionales en relación con el mantenimiento de la paz, así como a los centros de coordinación nacionales en materia de capacitación situados en los Estados Miembros, la necesaria orientación para impartir formación al personal de paz de las Naciones Unidas. UN 155- وتواصل اللجنة الخاصة تأييد الجهود التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام لتزويد مراكز التدريب في مجال حفظ السلام على الصعيدين الوطني والإقليمي، فضلا عن المراكز الوطنية لتنسيق التدريب في الدول الأعضاء، بالتوجيه الضروري لتدريب أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Se habían designado centros de coordinación nacionales en varios países, muchos de ellos dentro de Ministerios. UN وتم إنشاء مراكز اتصال وطنية في عدد من البلدان تقع مكاتب العديد منها في الوزارات الحكومية.
    Debe prestarse especial importancia a la adopción de la recomendación Nº 4 del Grupo de Trabajo relativa al establecimiento de centros de coordinación nacionales para la facilitación del comercio. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة لاعتماد التوصية رقم ٤ للفرقة العاملة من أجل إنشاء جهات وصل وطنية تعنى بتيسير التجارة.
    Seis de las solicitudes estaban relacionadas con la legislación, las disposiciones reglamentarias y los órganos de coordinación nacionales. UN ووردت ستة طلبات ذات صلة بالتشريع واللوائح التنظيمية وهيئات التنسيق على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus