Los países Partes actualmente están tratando de decidir la ubicación del Centro de coordinación regional con arreglo a esta iniciativa. | UN | وتوجد البلدان حالياً في طور اتخاذ قرار بشأن موقع وحدة التنسيق الإقليمية التي ستنشأ بموجب هذه المبادرة. |
De esto último se encargará el Grupo de coordinación regional, que la CESPAO dirige. | UN | وسيتم تحقيق العنصر الأخير من خلال مجموعة التنسيق الإقليمية التي تقودها الإسكوا. |
A tal fin se fortalecerán aún más los mecanismos de coordinación regional. | UN | وستجري زيادة تعزيز آليات التنسيق الإقليمية سعيا لتحقيق هذه الغاية. |
La unidad de coordinación regional estará en funcionamiento antes de la Tercera Conferencia de las Partes. | UN | وستصبح وحدة التنسيق الإقليمي جاهزة للعمل قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
También se brindó asistencia a las actividades de apoyo emprendidas por la Dependencia de coordinación regional. | UN | وقدمت المساعدة كذلك لدعم الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة التنسيق الإقليمي. |
Elabore y aplique planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión, y le informe al respecto en el marco de su próximo informe sinóptico | UN | أن يضع خططا للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وأن ينفذها، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقريره الاستعراضي المقبل. |
No obstante, cada uno de los mecanismos de coordinación regional ha evolucionado de forma diferente en esas regiones. | UN | بيد أن كل آلية من الآليات التنسيقية الإقليمية الخمس في تلك المناطق قد تطورت تطوراً مختلفاً عنه في غيرها. |
:: Mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos de coordinación regional | UN | :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية |
En la reunión también se aprobó una escala de contribuciones de los países para ayudar a sufragar los gastos de funcionamiento de la dependencia de coordinación regional. | UN | كذلك أقر الاجتماع جدولاً للمساهمات من الدول للمساعدة في تغطية تكاليف تشغيل وحدة التنسيق الإقليمية. |
La Dependencia de coordinación regional prestó asistencia de varias maneras al proceso de aplicación, entre ellas las siguientes: | UN | وساعدت وحدة التنسيق الإقليمية في عملية التنفيذ بطرق شتى: |
La secretaría ha seguido prestando apoyo para las actividades de facilitación por conducto de la Dependencia de coordinación regional para América Latina y el Caribe. | UN | وقدمت الأمانة عن طريق وحدة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المزيد من الدعم للأنشطة التيسيرية. |
La dependencia de coordinación regional del Convenio de Cartagena y la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial desempeñaron activamente funciones de apoyo. | UN | وقد أدى كل من وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية كارتاخينا ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، دوراً داعماً نشطاً. |
A este respecto, reafirmaron la necesaria función de apoyo de la dependencia de coordinación regional. | UN | وأعادت تأكيد الدور الداعم الذي تقوم به وحدة التنسيق الإقليمية. |
Además, la Dependencia de coordinación regional ha iniciado sus actividades. | UN | وبدأت وحدة التنسيق الإقليمي في ممارسة أنشطتها. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) acoge en Bangkok (Tailandia) a la Dependencia de coordinación regional para Asia. | UN | تستضيف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا في بانكوك بتايلند. |
La Oficina Regional del PNUMA en México acoge a la Dependencia de coordinación regional para la Región de América Latina y el Caribe. | UN | يستضيف المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
A estos efectos, se ha pedido a la secretaría que facilite el establecimiento de estas dependencias de coordinación regional con el apoyo de los asociados interesados. | UN | وفي سبيل ذلك طلب إلى الأمانة أن تيسّر إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي بمساندة الشركاء الذين يهمهم الأمر. |
Se deben elaborar y aplicar planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión. | UN | وضع تنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة. |
No obstante, cada uno de los mecanismos de coordinación regional ha evolucionado de forma diferente en esas regiones. | UN | بيد أن كل آلية من الآليات التنسيقية الإقليمية الخمس في تلك المناطق قد تطورت تطوراً مختلفاً عنه في غيرها. |
También se ha establecido un mecanismo de coordinación regional de APPEAL para promover la cooperación Sur-Sur a fin de mejorar la educación y la alfabetización en la región. | UN | كما أنشئت آلية تنسيق إقليمية للبرنامج لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحسين التعليم ومحو اﻷمية في المنطقة. |
:: Examinar la posibilidad de determinar un centro de coordinación regional para promover la aprobación de la Declaración y del Programa de Acción de Estocolmo y la aplicación de medidas conexas; | UN | ■ النظر في تحديد مركز تنسيق إقليمي يتولى التشجيع على اعتماد إعلان وخطة عمل ستكهولم وتنفيذهما؛ |
El 5 de marzo de este año se celebró en Nairobi (Kenya) la primera reunión anual de coordinación regional del sistema de las Naciones Unidas en África. | UN | وقد عقد الاجتماع التنسيقي الإقليمي السنوي الأول لمنظومة الأمم المتحدة في أفريقيا في نيروبي، كينيا، في 5 آذار/مارس 1999. |
Si bien el Departamento de Asuntos Humanitarios debería seguir siendo el principal mecanismo catalizador de la promoción y puesta en práctica de estas estrategias, también debería buscar mecanismos eficaces de coordinación regional y prestarles apoyo. | UN | ومع أنه ينبغي أن تظل إدارة الشؤون اﻹنسانية هي اﻵلية الحفازة اﻷساسية لتعزيز وتنفيذ هذه الاستراتيجيات، ينبغي أيضا أن تعمل على دعم آليات التنسيق اﻹقليمية الفعالة. |
En particular, se estudiaron las conexiones entre el proyecto LADA a nivel mundial y nacional y se analizó la capacidad de Cuba para convertirse en un centro de coordinación regional para América Central y el Caribe. | UN | ونُظر بصفة خاصة في العلاقات التي تربط المشروع على الصعيدين، العالمي والوطني وقدرة كوبا على أن تصبح جهة وصل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي. |
Lo ideal sería que la Reunión de coordinación regional fuese el punto focal en materia de coordinación en el plano regional. | UN | وسيكون من الأفضل مثاليا أن يركز الاجتماع التنسيقي الاقليمي على التعاون على الصعيد دون الاقليمي. |
Además, se invitó a representantes de comités de coordinación regional de instituciones nacionales de derechos humanos de África, América, Asia y el Pacífico y Europa, así como a expertos de las Naciones Unidas. | UN | كما دُعي لحضوره ممثلو لجان إقليمية لتنسيق المؤسسات الوطنية من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ والأمريكتين وأوروبا، فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة. |
El 1° de enero de 1999, a más tardar, estará en funcionamiento una unidad de coordinación regional, y paralelamente se creará un fondo regional de facilitación. | UN | وستكون هناك وحدة إقليمية للتنسيق جاهزة للعمل في موعد أقصاه ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وسينشأ في الوقت نفسه صندوق إقليمي للتيسير. |
Sin embargo, los gobiernos y los propios países deben desarrollar aún más los acuerdos sobre los centros de coordinación regional. | UN | غير أنه يلزم أن تقوم حكومات البلدان ذاتها بزيادة بلورة ترتيبات الجهات المحورية اﻹقليمية. |
3. Durante el período que se examina, el ACNUDH siguió apoyando la creación de instituciones nacionales de derechos humanos sólidas y mejorando la eficacia de sus órganos de coordinación regional. | UN | 3- وأثناء الفترة التي يتناولها التقرير، استمرت المفوضية في دعم بناء مؤسسات وطنية قوية لحقوق الإنسان وزيادة فعالية هيئات هذه المؤسسات المعنية بالتنسيق الإقليمي. |
La UNMIK organizó 50 reuniones de coordinación regional con la participación de representantes de la Unión Europea, el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo, la EULEX, la OSCE y la KFOR, así como 40 reuniones de seguridad y coordinación en cada municipio | UN | ونظمت بعثة الأمم المتحدة 50 اجتماعا تنسيقيا إقليميا بمشاركة ممثلين عن الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، إضافة إلى 40 اجتماعا للأمن والتنسيق في كل بلدية |