"de copresidentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رئيسين مشاركين
        
    • كرئيسين مشاركين
        
    • الرئيسين المشاركين
        
    • الرؤساء المشاركين
        
    • رؤساء مشاركين
        
    • كرؤساء مشاركين
        
    • والمؤلفين الرئيسيين
        
    • الرئاسة المشتركة للجنة الخبراء الدائمة المعنية
        
    • مشاركة في رئاسة
        
    • للرؤساء المشاركين
        
    • بوصفنا رئيسي
        
    • في رئاسة لجنة
        
    • رئيسين للجنة
        
    • رئيسي اللجنة
        
    • رئيس مشارك
        
    Dos de los miembros del Comité de Supervisión, uno designado por cada Parte, ejercerán las funciones de copresidentes. UN ويعمل عضوان من لجنة الرقابة المشتركة بصفتهما رئيسين مشاركين لها على أن يقوم كل طرف بتسمية عضو واحد منهما.
    También deseo manifestar el agradecimiento de mi Gobierno por la cooperación y la asistencia que han aportado los gobiernos de Finlandia y el Canadá, en especial al poner a nuestra disposición al ex Primer Ministro Harri Holkeri y al General John de Chastelain para que actuaran de copresidentes durante las conversaciones. UN وأود أيضا ان أعرب عن شكر حكومتي على التعاون والمساعدة المقدمين من حكومتي فنلندا وكندا، وخاصة بتوفيرهما رئيسين مشاركين للمحادثات، رئيس الوزراء السابق هاري هومكيري والجنرال جون دي شاستيلين.
    No obstante, en nuestra calidad de copresidentes nos han informado en el curso de nuestras consultas de que esto no siempre se cumple a nivel nacional. UN على أننا سمعنا خلال مشاوراتنا كرئيسين مشاركين أنه لا يُلتزم دائما بذلك على الصعيد القطري.
    En nuestra calidad de copresidentes, consideramos alentadores los avances realizados y que se siguen realizando en el ámbito humanitario. UN 135 - وقد بعث الأمل لدينا كرئيسين مشاركين التقدم الذي تحقق وما زال يتحقق في المجال الإنساني.
    La ONUCI y el UNICEF, en su calidad de copresidentes del Equipo de Tareas, presentaron informes bimestrales al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad UN قَدَّمت العملية واليونيسيف، بوصفهما الرئيسين المشاركين لفرقة العمل، تقارير مرة كل شهرين إلى فريق مجلس الأمن العامل
    El número de copresidentes podría seguir reduciéndose a dos según el volumen de trabajo previsto después de 2014. UN ويمكن تخفيض عدد الرؤساء المشاركين كذلك إلى اثنين وفقاً لحجم العمل المتوقع بعد عام 2014.
    Hizo notar que, debido a esas renuncias y al triste fallecimiento de otro copresidente, Sr. Gérard Mégie, quedaron vacantes tres puestos de copresidentes del Grupo. UN وأشار إلى أنه نتيجة لهاتين الاستقالتين والوفاة الأليمة لرئيس مشارك آخر هو السيد جيرارد ميغي، فإن هناك ثلاثة مناصب رؤساء مشاركين شاغرة في الفريق.
    El Copresidente propuso la candidatura del Sr. Srecko Juricic (Croacia) para ocupar el cargo de Presidente del Grupo de Trabajo 1 y las candidaturas del Sr. Saiful Azam Martinus Abdullah (Malasia) y la Sra. Shuli Davidovich (Israel) para ocupar el cargo de copresidentes del Grupo de Trabajo 2, miembros todos de la Mesa. UN واقترح أعضاء المكتب السيد سيريكو جوريستش من كرواتيا رئيساً للفريق العامل 1، وسيف العزم مارتينوس عبد الله من ماليزيا وشولي دافيدوفيدش من إسرائيل رئيسين مشاركين للفريق العامل 2.
    Si dejaran de existir las susodichas condiciones que constituyen la base de nuestras propuestas en la presente carta, nos reservamos el derecho en nuestra condición de copresidentes de retirar la Misión en cualquier momento que determinemos. " UN " وإذا لم تعد الشروط آنفة الذكر التي تشكل أساسا لمقترحاتنا الواردة في هذه الرسالة قائمة، فإننا نحتفظ بالحق بوصفنا رئيسين مشاركين في سحب البعثة في أي وقت نقرره " .
    2. Con arreglo al párrafo 25 del informe final de la Primera Reunión, se acordó que Camboya y Francia actuasen de copresidentes del Comité Permanente de Expertos (CPE), y que el Yemen y Alemania fuesen Correlatores. UN 2- ووفقاً للفقرة 25 من التقرير النهائي للاجتماع الأول للدول الأطراف، اتُفق على أن تعمل كمبوديا وفرنسا رئيسين مشاركين للجنة الخبراء الدائمة، على أن تعمل ألمانيا واليمن كمقررين مشاركين.
    Señor Presidente, hago uso de la palabra en nombre de Rumania y Suiza, en nuestra calidad de copresidentes del Comité Permanente sobre la destrucción de existencias, para sumar nuestra voz a la del Embajador Jean Lint de Bélgica en relación con el próximo cuarto aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وأتحدث اليوم نيابة عن رومانيا وسويسرا، بصفتنا الحالية كرئيسين مشاركين للجنة الدائمة للخبراء المعنيين بتدمير المخزونات، لكي أضم صوتنا إلى بيان السفير جان لينت سفير بلجيكا بشأن الذكرى السنوية الرابعة الوشيكة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Aunque, en nuestra calidad de copresidentes de las consultas sobre la coherencia en todo el sistema, no hemos abordado en detalle esos aspectos del informe del Grupo, ello no debe entenderse en el sentido de que la labor relacionada con el medio ambiente que se está desarrollando en el plano nacional deba quedar excluida del proceso " Unidos en la acción " o de los esfuerzos encaminados a aumentar la coherencia. UN وإذا كنا، كرئيسين مشاركين لمشاورات الاتساق على نطاق المنظومة، لم ندخل في تفاصيل الجوانب البيئية من تقرير الفريق فإن هذا لا ينبغي أن يفسر على أننا نرى استبعاد الأعمال المتصلة بالبيئة التي تتم على الصعيد القطري من عملية ' توحيد الأداء` أو من الجهود المبذولة لتعزيز الاتساق.
    En nuestra calidad de copresidentes, nos parece claro que, para evitar duplicaciones y superposiciones y no abordar cuestiones por cauces que probablemente no conduzcan a resultados positivos, la generalidad de los Estados Miembros han llegado a la conclusión de que esta labor se debe seguir realizando en los distintos foros mencionados y no en el marco de los debates sobre la coherencia en todo el sistema. UN ويبدو واضحا لنا كرئيسين مشاركين أن أغلبية الدول الأعضاء، سعيا منها إلى تجنب الازدواج والتداخل وتجنب بحث المسائل في القنوات التي يرجح عدم جدواها، كوّنت رأيا عاما مؤداه أن بحث هذا العمل ينبغي أن يستمر في هذه السياقات المختلفة وليس في إطار المناقشات الجارية المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة.
    Elección de copresidentes para el próximo bienio UN حاء - ترشيح الرئيسين المشاركين لفترة السنتين المقبلة
    Notificar la elección de copresidentes de Australia (Patrick McInerney) y Kenya (Richard Mwendandu) UN إخطار الرئيسين المشاركين المختارين من أستراليا (باتريك ماكإنيرني) وكينيا (ريتشارد مونداندو)
    Los cargos de copresidentes de los COT se cubrirán de forma que se fomente el equilibrio en la distribución geográfica, entre los géneros y en los conocimientos técnicos. UN ويجب ملء مناصب الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية بما يعزز التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين وتوازن الخبرات.
    El GETE estaba integrado por 20 miembros que ejercían funciones de copresidentes, copresidentes de los comités de opciones técnicas o expertos superiores. UN ويضم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي 20 عضواً إما رؤساء مشاركين أو رؤساء مشاركين للجان الخيارات التقنية أو أعضاء من كبار الخبراء.
    Tras nuevas consultas, se determinó que los siguientes Estados Partes actuarían de copresidentes y/o relatores del programa de trabajo entre los períodos de sesiones: UN وحددت المشاورات اللاحقة الدول الأطراف التالية كرؤساء مشاركين ومقررين لبرنامج العمل فيما بين الدورات:
    El Grupo multidisciplinario de expertos presentará al Plenario y a otros interesados información sobre el proceso de selección y el grado en que se ha logrado incluir dichas consideraciones en el proceso, así como sobre las personas nombradas a los cargos de copresidentes de informes, autores encargados de la coordinación, autores principales y editores de los diversos capítulos. UN وسيبلغ فريق الخبراء المتعدد التخصصات الاجتماع العام وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن عملية اختيار ومدى تحقيق الاعتبارات المذكورة آنفاً، وبشأن الأشخاص الذين عُيِّنوا في وظائف الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين والمحررين المراجعين لمختلف الفصول.
    2. En la Primera Reunión de los Estados Partes se acordó, según el párrafo 25 del informe final de la Primera Reunión y su anexo IV, que Mozambique y el Reino Unido actuasen de copresidentes y los Países Bajos y el Perú de Correlatores. UN 2- وقد تم الاتفاق في الاجتماع الأول للدول الأطراف، وفقاً للفقرة 25 من التقرير الختامي للاجتماع الأول ومرفقه، على أن تتولى موزامبيق والمملكة المتحدة الرئاسة المشتركة للجنة الخبراء الدائمة المعنية بإزالة الألغام مع إسناد منصب المقرر إلى هولندا وبيرو.
    Habiendo celebrado un debate sustantivo y con espíritu constructivo sobre la situación actual del conflicto de Nagorno-Karabaj y las posibilidades de lograr una solución política en el futuro si Armenia y Azerbaiyán mantienen un diálogo directo con la mediación de Rusia, los Estados Unidos de América y Francia, en su calidad de copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), UN وقد أجروا مناقشات موضوعية بروح بناءة بشأن الحالة الراهنة لنزاع ناغورني - كاراباخ وآفاق تسويته سياسيا عن طريق مواصلة الحوار المباشر بين أرمينيا وأذربيجان بوساطة من روسيا والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا، باعتبارها دولا مشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Además, habida cuenta de que la provisional Conferencia de Examen tiene lugar en África y que el complemento actual de copresidentes no incluye a un Estado Parte africano, se recomendó que en la Conferencia de Examen se nombrara a un Vicepresidente adicional. Documentación UN وإضافة إلى ذلك، وبما أن المؤتمر الاستعراضي سيعقد في أفريقيا وبأن المجموعة الكاملة للرؤساء المشاركين لا تضم دولة أفريقية طرفاً، أوصي بتعيين نائب رئيس إضافي في المؤتمر الاستعراضي.
    En nuestra calidad de copresidentes de la Conferencia hemos hecho pública, en nombre de todos los participantes, una declaración en la que se reafirma la dedicación de los países participantes a buscar soluciones a los problemas del contrabando y la trata de personas. UN وأصدرنا، بوصفنا رئيسي المؤتمر، بيانا باسم جميع المشاركين، أعاد تأكيد التزام البلدان المشاركة بأن تسعى إلى إيجاد حلول لقضايا تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    2. De conformidad con el párrafo 25 del informe final de la Primera Reunión y su anexo IV, se acordó que el Canadá y Sudáfrica actuasen de copresidentes y Bélgica y Zimbabwe fuesen Correlatores. UN 2- ووفقاً للفقرة 25 من التقرير النهائي لاجتماع الدول الأطراف الأول ومرفقه الرابع، اتُفق على أن تشترك كندا وجنوب أفريقيا في رئاسة لجنة الخبراء الدائمة وتقوم بلجيكا وزمبابوي بدور المقرر.
    En nuestra calidad de copresidentes, consideramos que el Comité ha cumplido la tarea que le correspondía en el actual período de sesiones y, por consiguiente, estamos dispuestos a sugerir a ustedes una serie de prioridades políticas, hacia las que ambos creemos que este Comité se orienta. UN وبصفتنا رئيسين للجنة نعتقد أن هذه اللجنة قد أنجزت مهمتها للاجتماع الحالي. ومن ثم فهما مستعدان لأن يقترحا عليكم عدة أولويات للسياسة العامة التي يعتقدان أن اللجنة تسعى إليها.
    En 2007, los puestos de copresidentes han correspondido a los representantes permanentes de Eslovaquia y Sudáfrica. UN ويشغل منصب رئيسي اللجنة في عام 2007 الممثلان الدائمان لجنوب أفريقيا وسلوفاكيا.
    Señaló que, como resultado de su renuncia y el lamentable fallecimiento de otro Copresidente, el Sr. Gérald Mégie, había tres cargos de copresidentes vacantes en el Grupo. UN وأشار إلى أنه نتيجة لتركهما منصبيهما ووفاة رئيس مشارك آخر هو السيد جيرالد ماجري، توجد الآن ثلاثة مناصب شاغرة لرؤساء مشاركين في الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus