Noruega considera que la necesidad de proteger los arrecifes de coral de aguas frías deberá ocupar un lugar más prominente en el programa internacional del medio ambiente en los años venideros. | UN | 7 - وترى النرويج أن الحاجة إلى حماية الشُعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة ينبغي أن تدرج بشكل أبرز على جدول الأعمال البيئي الدولي في السنوات القادمة. |
El último informe data de diciembre de 2004 e incluye un capítulo sobre la situación de los arrecifes de coral de aguas frías. | UN | وكان آخر هذه التقارير في كانون الأول/ديسمبر 2004 ويشمل فصلا عن حالة الشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة(190). |
En sus resoluciones 58/240 y 59/24, la Asamblea reiteró esa necesidad, dirigió su llamamiento a los Estados y a las organizaciones internacionales e incluyó los arrecifes de coral de aguas frías y los respiradores hidrotérmicos entre los ecosistemas vulnerables. | UN | وكررت الجمعية في قراريها 58/240 و 59/24 تلك الحاجة ووسعت فيهما نطاق الدعوة ليشمل الدول والمنظمات الدولية وليضم الشعاب المرجانية الموجودة في المياه الباردة والفتحات الحرارية المائية بوصفها نظما إيكولوجية تستحق الاهتمام. |
Además, la instalación de tuberías y cables submarinos pone en peligro los arrecifes de coral de aguas frías. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وضع خطوط الأنابيب والكابلات تحت الماء يهدد الشعاب المرجانية في المياه الباردة. |
Es necesario, en particular, llevar a cabo evaluaciones del estado actual y las tendencias de los ecosistemas de los arrecifes de coral de aguas frías. | UN | وهناك حاجة خاصة لإجراء تقييمات بشأن حالة النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في المياه الباردة واتجاهاتها. |
La zona de la fractura en el Pacífico sur no ha sido explorada a fin de confirmar la existencia de ecosistemas de arrecifes de coral de aguas frías. | UN | ولم تستكشف بعد منطقة الصدع في جنوب المحيط الهادئ لتأكيد وجود النُظم الإيكولوجية للشُعب المرجانية بالمياه الباردة. |
En julio de 2004, la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral aprobó una decisión sobre los arrecifes de coral de aguas frías en la que, entre otras cosas, ampliaba sus atribuciones e instaba a establecer un comité especial que elaborara un proyecto de programa de trabajo sobre este tipo de arrecifes de coral. | UN | 300 - وفي تموز/يوليه 2004، اتخذت المبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية قرارا بشأن الشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة، قضى، في جملة أمور، بتوسيع صلاحيات المبادرة العالمية ودعت إلى إنشاء لجنة مخصصة تتولى إعداد مشروع برنامج عمل عن الشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة. |
Se desconoce la capacidad de recuperación a largo plazo de los arrecifes de coral de aguas frías como hábitat de reproducción para los peces. | UN | ومن غير المعروف كيف ستكون على المدى الطويل منعة الشعاب المرجانية في المياه الباردة باعتبارها الموئل الحاضن للأسماك. |
diversidad. Arrecifes de coral de aguas frías | UN | الشُعب المرجانية في المياه الباردة |
Además, algunas delegaciones se refirieron a los arrecifes de coral de aguas frías del Atlántico nororiental como ejemplo de ecosistemas marinos vulnerables. | UN | 94 - بالإضافة إلى ذلك، وجّهت بعض الوفود الاهتمام إلى الشُعب المرجانية في المياه الباردة في شمال شرق المحيط الأطلسي كمثال على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
Arrecifes de coral de aguas frías | UN | 2 - الشعاب المرجانية في المياه الباردة |
Bajo la dirección de la Dependencia sobre los Arrecifes de Coral, se encomendó la preparación de un informe para que proporcionara datos de base amplios y actualizados sobre los arrecifes de coral de aguas frías de todo el mundo. | UN | وقد تم تحت قيادة وحدة الشعاب المرجانية تخصيص تقرير لكي يقدم خط أساس شامل وعلى آخر موقف بشأن الشعاب المرجانية بالمياه الباردة من كل مكان في العالم. |
Tras el debate inicial sostenido en la reunión general de la ICRI en noviembre de 2003, ésta decidió, en su siguiente reunión celebrada en Okinawa (en julio de 2004) incluir a los arrecifes de coral de aguas frías dentro de su ámbito de competencia. | UN | وعقب مناقشة أولية في الاجتماع العام للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قررت المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في اجتماعها التالي في أوكيناوا في تموز/يوليه 2004 إدراج الشعاب المرجانية بالمياه الباردة ضمن توجهاتها. |
2. Arrecifes de coral de aguas frías | UN | 2 - الشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة |
Los ecosistemas de coral de aguas frías son de larga vida, crecen despacio y son frágiles, lo que los vuelve especialmente vulnerables al daño físico. | UN | والنظم الإيكولوجية لمرجان المياه الباردة معمرة جدا وبطيئة النمو وهشة، مما يجعلها معرضة بشدة للإصابة بأضرار بدنية. |
Existen grandes lagunas en nuestros conocimientos de los arrecifes de coral de aguas frías que deben colmarse mediante nuevos levantamientos cartográficos y una investigación integrada y multidisciplinaria, incluida la creación de modelos de distribución, geología, biología, ecología y evaluación del efecto de las actividades humanas. | UN | وتشوب معلوماتنا عن شعاب مرجان المياه الباردة ثغرات ضخمة يتطلب سدها مزيدا من عمليات رسم الخرائط والبحوث المتعددة التخصصات والمتكاملة، بما في ذلك وضع نموذج لتوزيعها ودراسة خصائصها الجيولوجية والبيولوجية والإيكولوجية وتقييم أثر الإنسان عليها. |